Existenci trvalého bydliště na území České republiky pro účely Dohody
mezi
Československou republikou a SSSR o sociálním zabezpečení (č.
116/1960 Sb.)
nutno dovozovat
z osobní a pracovní situace, z důvodů délky a stability pobytu na území České republiky.
Přesídlení
ve smyslu čl.
7 této
dohody znamená přenesení centra veškerých životních poměrů z jednoho smluvního státu
do druhého, s
úmyslem založit ve druhém smluvním státě trvalé bydliště. Souhlas s přesídlením podle
čl. II
protokolu k citované dohodě je ze strany České republiky dán dnem, kdy byl příslušným
orgánem
přesídlivšímu důchodci - občanu Ruské federace - povolen trvalý pobyt na území České
republiky podle
předpisů o pobytu cizinců na území České republiky.
(Podle rozsudku Nejvyššího správního soudu ze dne 20. 5. 2010, čj.
6 Ads
56/2009-52)
Prejudikatura: rozsudky Soudního dvora ze dne 15. 9. 1994, Pedro Magdalena
Fernández
proti Komisi (C-452/93 P, Recueil, s. I-4295), ze dne 25. 2. 1999, Robin Swaddling
proti
Adjudication Officer (C-90/97, Recueil, s. I-1075), ze dne 15. 3. 2005, Bidar (C-209/03,
Sb. rozh.,
s. I-2119) a ze dne 18. 11. 2008, Förster (C-158/07, Sb. rozh., s. I-8507).
Věc: Mgr. Avgusta Alexeyevna S. proti České správě sociálního zabezpečení
o přiznání
starobního důchodu, o kasační stížnosti žalované.
Žalobkyně, která je občankou Ruské federace, podala u žalované dne 26. 11. 2007
žádost o
starobní důchod. Generální konzulát Ruské federace vydal dne 2. 11. 2007 potvrzení,
že žalobkyně
trvale žije v České republice. Z potvrzení Policie České republiky (oblastního ředitelství
služby
cizinecké a pohraniční policie, oddělení cizinecké policie) z 5. 11. 2007 vyplynulo,
že žalobkyně má
na území České republiky povolen dlouhodobý pobyt od 2. 3. 2006 do 1. 3. 2008 za
pracovním účelem -
zaměstnání.
Žalovaná žádost o starobní důchod zamítla dne 28. 2. 2008 s tím, že žalobkyně
nesplňovala
podmínky Dohody, neboť podle potvrzení Policie ČR ze dne 5. 11. 2007 má v České republice
povolen
pouze dlouhodobý pobyt; Dohoda vyžaduje, aby žadatel na území smluvního státu trvale
bydlel.
Žalobkyně proti rozhodnutí žalované podala žalobu ke Krajskému soudu v Ústí
nad Labem, v níž
uvedla, že při přesídlení z území Ruské federace na území České republiky jí orgán
sociálního
zabezpečení Ruska zastavil výplatu důchodu. Česká republika jí musí po přesídlení
poskytnout důchod
za podmínky, že dosáhla důchodového věku. Poněvadž Penzijní fond Ruské federace jí
výplatu důchodu
zastavil a český nositel pojištění jí dávku nepřiznal, nemá už delší dobu žádné zabezpečení.
Žalovaná nepovažovala odjezd žalobkyně k trvalému pobytu do České republiky za postavení,
které
zakládá trvalý pobyt cizince na území České republiky, ačkoliv podle materiálu Ministerstva
vnitra
(Analýza situace a postavení cizinců dlouhodobě žijících na území ČR z června 2003)
jsou starobní
důchody vypláceny legálně dlouhodobě usazeným cizincům za stejných podmínek jako
občanům ČR. V tomto
materiálu se tedy trvalý pobyt cizince označuje jako legálně dlouhodobé usazení,
neboť zákon č.
326/1999 Sb.,
o pobytu cizinců
na území České republiky a o změně některých zákonů (dále též
„zákon o pobytu cizinců“),
neobsahuje definici trvalého pobytu, jako je tomu v
§ 10 odst. 1
zákona č. 133/2000
Sb., o evidenci obyvatel. Dohoda byla uzavřena v roce 1959, kdy neexistovala
definice
trvalého pobytu podle zákona
o pobytu
cizinců, a doba uzavření smlouvy nemůže být žalobkyni k tíži a krátit ji na
jejích zákonných
právech podle českých předpisů.
Krajský soud napadené rozhodnutí žalované rozsudkem ze dne 26. 2. 2009 zrušil
a věc jí vrátil k
dalšímu řízení; citoval přitom
čl. 6
Dohody, podle
něhož důchody přiznávají a vyplácejí orgány sociálního zabezpečení té smluvní strany,
na jejímž
území občané, kteří mají nárok na důchod, trvale bydlí ke dni podání žádosti o důchod;
důchody se
přiznávají za podmínek a ve výši stanovené právními předpisy této smluvní strany.
V
čl. 7 odst.
1 Dohody
je uvedeno, že přesídlí-li důchodce z území jedné smluvní strany na území druhé smluvní
strany,
zastaví orgán sociálního zabezpečení, který vyplácí důchod, výplatu důchodu od prvého
dne měsíce
následujícího po přesídlení. V odstavci 3 téhož ustanovení je uvedeno, že vrátí-li
se přesídlivší
důchodce na území smluvní strany, kde původně bydlil, obnoví orgán této smluvní strany
výplatu
důchodu. Podle krajského soudu je pro posouzení nároku žalobkyně rozhodný výklad
pojmu „trvale
bydlí“ a pojmu „přesídlení“.
Dohoda nabyla platnosti a účinnosti dne 1. 7. 1960; tehdy zákon č.
326/1999 Sb.,
o pobytu
cizinců, ještě neexistoval a byl v účinnosti zákon č.
52/1949 Sb.,
o hlášení
obyvatelstva a o povolování pobytu cizincům. Podle tohoto zákona
(§ 2) bylo
možno udělit
povolení k pobytu cizinci nejvýše na dobu dvou let. Jestliže přesto mohli být tito
cizinci
považováni za cizince, kteří na území České republiky trvale bydlí, pak časové omezení
dlouhodobého
pobytu nemůže bránit tomu, aby cizinec nebyl považován za trvale bydlícího na území
ČR (přesídlení
nemusí být nikdy konečnou, neměnnou a definitivní skutečností). Žalovaná proto musí
v rámci
dokazování řešit otázku, zda žalobkyně skutečně fakticky na území České republiky
přesídlila a zda
zde trvale bydlí. Při dokazování pak je nutno využít všech možností daných
§ 50 a násl. správního
řádu z roku
2004. Teprve poté může žalovaná vydat rozhodnutí ve věci. Otázku přesídlení
a trvalého
bydlení tedy musí podle krajského soudu stěžovatelky řešit zcela mimo úpravu pobytu
cizinců na území
ČR; přes toto tvrzení pak krajský soud došel k závěru, že bude-li mít cizinec povolen
trvalý pobyt
podle zákona o pobytu
cizinců,
pak je možno dovodit, že na území ČR přesídlil a trvale zde bydlí.
Žalovaná (stěžovatelka) podala proti rozsudku Krajského soudu v Ústí nad Labem
kasační
stížnost, v níž namítala, že krajský soud posoudil nesprávně podmínky pro přiznání
a vyplácení
důchodu z důchodového pojištění stěžovatelky, a to pokud vyslovil, že ze skutečnosti,
že je uděleno
cizinci podle zákona
o pobytu
cizinců povolení k dlouhodobému pobytu na území České republiky, nelze dovozovat,
že
nepřesídlil na území České republiky a nebydlí trvale na jejím území. Pokud má cizinec
uděleno
povolení k trvalému pobytu, pak je podle krajského soudu zcela nepochybné, že lze
dovodit, že na
území České republiky přesídlil a trvale zde bydlí.
Nejvyšší správní soud rozsudek Krajského soudu v Ústí nad Labem zrušil a věc
mu vrátil k
dalšímu řízení.
Z odůvodnění:
Předmětem sporu je otázka, zda za skutkových okolností zřejmých ze správního spisu
je možno
učinit právní závěr, že žalobkyně přesídlila na území České republiky a trvale zde
bydlí.
V prvé řadě je nutno ustálit okruh právních norem, jež na posuzovanou věc dopadají,
a posléze
přikročit k jejich interpretaci. Až poté bude možno učinit závěr, zda skutková zjištění
učiněná
stěžovatelkou byla pro věc postačující.
Krajský soud správně určil (posuzuje věc podle právního a skutkového stavu, jaký
tu byl v době
vydání napadeného rozhodnutí dle
§ 75 odst. 1
s. ř. s.,
tedy dne 28. 2. 2008), že na právní vztahy mezi žalobkyní a stěžovatelkou dopadá
Dohoda o sociálním
zabezpečení mezi ČSR a SSSR ze dne 2. 12. 1959 (č.
116/1960 Sb.).
Jedná se o
smlouvu, která splňovala požadavky podle
čl. 10 Ústavy
a v
posuzovaném období byla nesporně plně aplikovatelnou (tato Dohoda byla ze strany
České republiky
vypovězena a po příslušné proceduře přestala být ke dni 31. 12. 2008 aplikovatelnou
normou - srov.
sdělení MZV publikované pod č. 87/2008
Sb. m. s.). Tato Dohoda zaručovala občanům smluvních stran (po zániku ČSFR
a SSSR), tedy
České republiky a Ruské federace rovnost v nakládání, pokud tito občané trvale bydleli
na území
druhé smluvní strany (pokud Dohoda nestanoví jinak - čl. 2). Sociální zabezpečení
prováděly orgány
té smluvní strany, na jejímž území občan bydlí (podle vlastních právních předpisů
- čl. 3 Dohody).
Důchody přiznávají a vyplácejí orgány té smluvní strany, na jejímž území občané,
kteří mají nárok na
důchod, trvale bydlí ke dni podání žádosti o důchod; důchody se přiznávají za podmínek
a ve výši
stanovené právními předpisy této smluvní strany - čl. 6 Dohody). Podle čl. 7 odst.
2 Dohody poskytne
orgán smluvní strany, na jejíž území důchodce přesídlí, důchod podle právních předpisů
této smluvní
strany. Nárok se nebude přezkoumávat, je-li zaveden důchod téhož druhu. Starobní
důchod se poskytne
za podmínky dosažení věku potřebného pro výplatu tohoto důchodu podle právních předpisů
smluvní
strany, na jejíž území důchodce přesídlil (byl-li vyplácen důchod před přesídlením
orgánem druhé
smluvní strany, tento orgán výplatu zastaví od 1. dne měsíce následujícího po přesídlení
- čl. 7 odst. 1 Dohody). Protokol k Dohodě, jenž tvoří podle čl. V nedílnou část Dohody,
stanoví v čl. II,
že článků 7 a 8 Dohody bude použito tehdy, jestliže občan přesídlil nebo se navrátil
natrvalo z
území jedné smluvní strany na území druhé smluvní strany se souhlasem smluvních stran.
Přesídlil-li
občan před účinností Dohody, předpokládá se, že souhlas byl dán, pokud z okolností
nevyplývá opak.
Ústředním pojmem, který je nutno v posuzované věci vyložit, je pojem „přesídlení“
a v jeho intencích
pojem „trvalého bydliště“.
Z výčtu ustanovení Dohody, která na projednávanou věc dopadají, je zřejmé, že
krajský soud zcela
opominul při právním hodnocení věci Protokol k Dohodě, jenž tvoří její součást a
jenž podmiňuje
poskytnutí důchodu v případě jako je posuzovaná věc souhlasem smluvních stran k přesídlení
důchodce
do druhé smluvní strany. Nejvyšší správní soud však nepovažoval za účelné zrušit
napadený rozsudek s
pouhým poukazem na tuto zjištěnou vadu, nýbrž má za to, že je třeba věc posoudit
v celé šíři
naznačeného právního problému; jiný přístup by vedl pouze k prodloužení řízení a
případně též
oddálení konečného vyřešení sporného právního problému, to vše za situace, kdy Dohoda
již přestala
na území České republiky vyvíjet své účinky (tím Nejvyšší správní soud nepředjímá,
jak bude
stěžovatelka posuzovat dokončení těch řízení, která byla zahájena za plné účinnosti
této Dohody a
pravomocně neskončila do 31. 12. 2008 či byla jako pravomocná po tomto datu zrušena
správním
soudem).
Nejvyšší správní soud považuje za vhodné poukázat na skutečnost, že předpisy ústavního
pořádku
České republiky nezaručují cizincům bez dalšího ani právo vstupu a pobytu na území
státu, ani právo
na sociální zabezpečení (čl.
14 odst. 4 Listiny základních práv a svobod váže právo na svobodný vstup na
území na
občanství, stejně tak čl.
30
odst. 1 přiznává právo na přiměřené hmotné zabezpečení ve stáří a při nezpůsobilosti
k práci,
jakož i při ztrátě živitele pouze občanům České republiky). Nejvyšší správní soud
zaznamenal, že
Ruská federace ratifikovala k 1. 12. 2009 revidovanou Evropskou sociální chartu,
Česká republika
ratifikovala původní Evropskou sociální chartu (č.
14/2000 Sb. m. s.);
i kdyby se
tyto státy považovaly za smluvní strany téhož mezinárodního instrumentu (o čemž lze
pochybovat),
nelze ani pro případ, že by v budoucnu byl přijat opačný výklad, ve vztahu k dříve
platným pravidlům
teritoriality podle Dohody ničeho vytěžit, neboť evropská pravidla koordinace tkví
na jiných
základech a principech. Ve vztahu k projednávané věci jde nesporně o poznámku
obiter
dictum
s
ohledem na rozhodný právní stav k 28. 2. 2008.
Proto je věc nutno posoudit důsledně podle Dohody; její výklad pak musí podle
tradičních pravidel
výkladu mezinárodních smluv práva veřejného (srov. Vídeňskou úmluvu o smluvním právu)
mířit ke
skutečné vůli stran, tedy k významu, který smlouva měla v okamžiku uzavření (historický
výklad).
Výkladovým pravidlem tedy pro Nejvyšší správní soud bude toto naznačené pravidlo
(
bona
fidae
smluvních stran). Dále Nejvyšší správní soud vyjde z předpokladu, že v mezinárodním
právu nelze
zásadně předpokládat omezení suverenity (ve smyslu relativní suverenity, tedy nemožnost
podrobovat
se vůli jiného státu). Dále považuje za významné vyjít ze souhlasné smluvní praxe
smluvních
partnerů, neboť Dohoda byla aplikována po dlouhé období několika desítek let [srov.
čl. 31 odst. 3 písm. b) Vídeňské úmluvy o smluvním právu].
Parlament České republiky uchovává jako tisk 338 ve II. volebním období Národního
shromáždění
Republiky československé důvodovou zprávu k Dohodě (www.psp.cz/ eknih/1954ns/tisky/t0388_00.htm).
Podle této důvodové zprávy představuje smlouva založená na principu teritoriality,
tedy na zásadě,
že dávky poskytuje stát, kde oprávněná osoba žije, a to za podmínek a životních poměrů
panujících v
této zemi, „nový typ mezinárodní úpravy, podstatně se lišící od vzoru staré konvence
č. 48 z roku
1935 [míněna úmluva č. 48 Mezinárodní organizace práce - pozn. Nejvyššího správního
soudu].
Zajišťuje osobám, které přesídlí do druhé země, skutečnou rovnost v oboru sociálního
zabezpečení s
pracujícími této země.“ Tento princip byl přijat už ve vztahu k jiným socialistickým
zemím (NDR v
roce 1956, Rumunsku 1957, Bulharsku 1957). „Uplatnění zásady teritoriality má totiž
zvláštní význam
s ohledem na přesídlení celých skupin obyvatelstva po druhé světové válce. V duchu
konvence z roku
1935 je totiž hájeno stanovisko, že důchody přesídlivším osobám má poskytovat země,
kde tyto osoby
pracovaly a byly pojištěny. Při zásadě teritoriality má tuto povinnost země, kde
tyto osoby žijí.
Protože po druhé světové válce došlo ke značnému přesídlení obyvatelstva z území
Československé
republiky, je zájem na uplatnění zásady teritoriality touto skutečností ještě podtržen.
[...] S
výjimkou poskytování zdravotní péče platí zásada teritoriality jen v případech trvalého
přesídlení,
k němuž daly souhlas obě smluvní strany (bod II závěrečného protokolu). [...] Poskytování
zdravotní
péče je z podnětu sovětské strany zajištěno občanům jedné smluvní strany zdržujícím
se i přechodně
na území druhé smluvní strany např. jako turisté apod. za stejných podmínek jako
vlastním občanům
bez jakýchkoli omezení.“ Dobový kolorit pak je zachován poslední větou důvodové zprávy,
podle níž
jsou „Dohodou vzájemné vztahy v oblasti sociálního zabezpečení postaveny na pevný
smluvní základ,
který odpovídá vzájemným mezistátním vztahům obou států, založeným na zásadě proletářského
internacionalismu“.
(...) Dohoda o sociálním zabezpečení neobsahuje žádné definice pojmů, které užívá;
proto se
nabízí především takový výklad použitých pojmů „přesídlení“ a „trvalé bydliště“,
které mají obvykle
v právním řádu České republiky; přitom nelze ztrácet ze zřetele význam, v němž tyto
pojmy užívají
mezinárodní smlouvy o sociálním zabezpečení.
Nejvyšší správní soud je si vědom, že potíže s určením obsahu pojmu „bydliště“,
„obvyklé
bydliště“, „domicil“ apod. v souvislosti s kolizními normami, v nichž působí jako
faktor kolizních
navázání, byly a jsou enormní (obsáhlý výklad k vymezení pojmu „obvyklé bydliště“
srov. například v
publikaci Bělohlávek, A. J. Římská úmluva nařízení Řím I. Komentář. 1. vyd. C. H.
Beck : Praha,
2009, s. 1657 a násl.).
Ve smlouvách o sociálním zabezpečení tradičního typu se rozlišuje charakter pobytu
na území
smluvního státu tak, aby odpovídal charakteru příslušné dávky, jež má být takové
osobě poskytnuta.
Některé nároky jsou přiznávány jen za podmínky bydliště (obvykle rozlišovaného buď
jako obvyklého -
trvalého pobytu na rozdíl od přechodného - dočasného - krátkodobého pobytu). V klasických
koordinačních smlouvách sociálního zabezpečení založených na proporcionalitě bývá
kritérium bydliště
obvykle spjato s nepříspěvkovými dávkami (tedy jinými plněními než důchodového charakteru).
Pro tyto
typy dávek je pak zcela namístě posuzovat materiálně charakter pobytu bez toho, že
by podle názvu
byl tento druh pobytu jednoznačně postaven na úroveň pobytu krátkodobému či trvalému.
Praxe
mezinárodních vztahů sociálního zabezpečení vyústila v následující vymezení druhů
pobytu:
Evropská úmluva o sociálním zabezpečení (Rada Evropy č. 78, 1972) v čl. 1 písm.(I) stanoví
(anglický text):
,(i)„the term residence means ordinary residence,
(j) the term temporary residence means a temporary stay“.1)
Úmluva Mezinárodní organizace práce o zřízení mezinárodního systému pro zachování
nároků v
sociálním zabezpečení (č. 157, 1982) vyjadřuje druhy pobytu stejně jako citovaná
úmluva Rady
Evropy.
Nařízení Rady (ES) č. 1408/71 o aplikaci systémů sociálního zabezpečení na osoby
pohybující se
uvnitř Společenství (jako základní předpis Evropské unie pro koordinaci sociálního
zabezpečení) se
rovněž vyhýbá podrobnější definici druhů pobytu a omezuje se na konstatování (anglický
text):
Čl. 1 „For the purpose of this Regulation
(h) ,residence` means habitual residence,
(i) ,stay` means temporary residence,“2) což zůstalo zachováno
i v novém
nařízení EP a Rady (ES) č. 883/04 [čl. 1 písm. j) a k)].
Mezinárodní smlouvy o sociálním zabezpečení tedy nedefinují obecně pobyt ve smyslu
předpisů
policejně evidenčního charakteru; problém je o to hlubší, že v našem národním pojetí
pojem „obvyklé
bydliště“ jako místo, jež si osoba zvolí jako své stálé nebo obvyklé centrum svých
životních zájmů s
úmyslem propůjčit mu prvek trvalosti, přičemž pro určení stálého bydliště je nutno
zohlednit veškeré
skutečné aspekty, které jsou pro něj podstatné (rozsudek Soudního dvora ve věci C-452/93
P)
3) není žádným „zakořeněným výrazem“ (srov. shora cit. publikaci
A. J.
Bělohlávka, s. 1660). Problémy v letité praxi mezinárodních organizací při definici
či (ne-definici)
pobytu vyjádřila i Rezoluce (72)1 Rady ministrů ze dne 18. 1. 1972, která vymezila
pojmy „bydliště“
(francouzsky „résidence“) a „domicile“ a doporučila členským státům Rady Evropy inspirovat
se těmito
vymezeními ve svých právních řádech (dostupná na www.coe.int);
domicil
je definován
jako právní
vztah osoby k zemi, jenž se zakládá na objektivně zjistitelné skutečné volbě bydliště
ve spojení se
subjektivním prvkem úmyslu učinit z tohoto místa středisko osobních, sociálních a
hospodářských
zájmů, zatímco bydliště se definuje výlučně podle skutečného, faktického stavu, nezávisí
na povolení
k pobytu. Vyžaduje, aby se osoba zdržovala v daném místě po určitou dobu, avšak nikoli
nezbytně
nepřetržitě. Kritérium obvyklosti pak vyžaduje přihlédnout k délce a stabilitě vztahu
mezi osobou a
jejím bydlištěm, jakož i k okolnostem osobního nebo pracovního charakteru - vyžaduje
se tedy trvalý
vztah. Úmysl osoby není na rozdíl od pojmu
domicil
relevantní
. Úmysl osoby však může
poskytnout
odpověď na otázku, zda si osoba vybrala své bydliště v jednom místě nebo jakého je
druhu toto
bydliště.
Zásadní výklad pojmu „obvyklé bydliště“ podle nařízení č. 1408/71 podal Soudní
dvůr ve věci
C-90/97.4) Stabilita pobytu na území se má posoudit podle
objektivních
projevů takového pobytu, nikoliv podle hledisek subjektivních (vůli osoby učinit
místo centrem svých
životních poměrů je třeba přikládat menší význam). Soudní dvůr vyložil, že pro určení
obvyklého
bydliště musí být zohledněna rodinná situace, důvody přesídlení, délka a stabilita
pobytu a
skutečnost, zda má osoba v daném místě stabilní zaměstnání. Současně Soudní dvůr
zohlednil
skutečnost, zda závisí rovněž na subjektivní vůli osoby, zda v daném místě zůstane
(v posuzované
věci se britský občan vrátil z Francie do Velké Británie). V úhrnu jde o skutečné
sociální začlenění
do prostředí.
V řadě evropských předpisů o mezinárodním právu soukromém se při vymezení pojmů
bydliště a
obvyklé bydliště tyto pojmy rozlišují, přičemž „bydliště“ má osoba ve státě, v němž
se zdržuje s
úmyslem trvalého pobytu, zatímco „obvyklý pobyt“ má ve státě, v němž po delší dobu
žije, i když je
tato doba předem omezená (tak například spolkový švýcarský zákon o mezinárodním právu
soukromém ze
dne 18. 12. 1987 - § 20 či lichtenštejnský zákon o mezinárodním právu soukromém ze
dne 19. 9. 1996 -
čl. 9; citováno podle: Bělohlávek, A. J. Mezinárodní právo soukromé evropských zemí.
1. vyd. C. H.
Beck : Praha, 2010, s. 399 a 465). Také v novějších bilaterálních smlouvách o sociálním
zabezpečení
se druhy pobytu alespoň rámcově definují (srov. Smlouvu ČR a Lucemburska č. 18/2002
Sb. m. s.
definující v čl. 1 „bydliště“ jako obvyklý pobyt a „pobyt“ jako přechodný pobyt).
Pokud by Dohoda mezi ČSR a SSSR byla relativně standardním nástrojem koordinace
sociálního
zabezpečení, pak by zcela nesporně pojem „trvalé bydliště“ a „přesídlení“ byl vykládán
v zásadě v
intencích výkladu „obvyklého pobytu“, jak je již v mezinárodní praxi dlouhodobě stabilizován.
Svědčí
tomu i definice „bydliště“ ve Smlouvě o sociálním zabezpečení s Makedonií (č. 2/2007
Sb. m. s.), v
jejímž čl. 1 odst. 1 bodu č. 5 se „bydliště“ definuje jako trvalé bydliště nebo obvyklý
pobyt mající
charakter dlouhodobosti. V zásadě tak, i když velmi zjednodušeně, postupoval i krajský
soud v
posuzované věci. Přehlédl však pro věc zcela stěžejní úpravu, jejíž smysl je dokládán
shora
citovanou důvodovou zprávou k Dohodě a svědčí tedy o historickém úmyslu smluvních
stran, tedy
požadavek na souhlas s přesídlením ze strany obou smluvních stran. Přesídlení nutno
bez velkých
pochybností vykládat jako přenesení centra všech životních poměrů z jednoho smluvního
státu do
druhého [takto je pojem „přesídlení“ užit ve smlouvě ČSR s Francií o sociálním zabezpečení
(č.
215/1949 Sb., § 2) či ve smlouvě s Lucemburskem (č. 18/2002 Sb. m. s., čl. 14, 15)].
Není přitom od
věci připomenout, že v našich právních poměrech řešil důsledky II. světové války
a po ní následující
vlny přesídlování [a to i ve vztahu k SSSR, například u osob, jež optovaly pro Československou
republiku podle smlouvy mezi ČSR a SSSR o Zakarpatské Ukrajině ze dne 29. 6. 1945
(č.
186/1946 Sb.),
nebo podle
dohody ze dne 12. 4. 1946 o právu
opce
a vzájemného přesídlení občanů české a slovenské
národnosti
žijících v SSSR na území bývalé volyňské gubernie] zákon č.
17/1947 Sb.,
o uznání nároků
získaných u cizozemských nositelů sociálního pojištění; tento zákon v § 1 hovoří
o „přesídlení k
trvalému pobytu“. Již celní předpisy v období před II. světovou válkou hovořily o
„cizozemských
státních příslušnících, kteří se vzdali dosavadního bydliště a stěhují se do celního
území k
trvalému pobytu“, přičemž používaly pro tyto osoby výraz „přistěhovalec“ (srov. vládní
nařízení č.
168/1927 Sb.,
jímž se provádí
celní zákon).
Přesídlení ve smyslu Dohody tedy v posuzované věci znamená vzdání se dosavadního
bydliště v Rusku
a přenesení centra svých veškerých zájmů na území České republiky. S těmito faktickými
kroky však
musejí podle čl. II Protokolu k Dohodě vyslovit souhlas obě smluv- ní strany. Dohoda
ani Protokol
neřešily, kdo za smluvní strany a jakým způsobem tento projev vůle učiní. Zjednodušujícím
pohledem
na požadavek souhlasů smluvních stran v každém jednotlivém případě přesídlení se
může jevit tento
požadavek jen jako
relikt
dřívějších omezení svobody pohybu, a to i v rámci tzv.
socialistického
tábora. Takto lze nazírat zejména na souhlas té smluvní strany, jejíž území přesídlenec
opouští
(netřeba připomínat praxi tzv. vystěhovaleckých pasů a dalších okolností, za nichž
bylo či spíše
nebylo možno svobodně opustit před rokem 1990 území Československa, o praxi pohybu
občanů SSSR se
dočítáme v literatuře popisující toto období a není třeba pro účely tohoto rozhodnutí
věc dále
rozebírat). Nejvyšší správní soud tedy je ochoten připustit, že souhlas smluvní strany,
jejíž území
přesídlenec opouští, má víceméně formální charakter a slouží opravdu, jak uvedla
stěžovatelka ve
svém popisu správní praxe, k zajištění návaznosti na zastavení výplaty důchodu v
zemi původního
bydliště. Zásadně jinak tomu ovšem je, pokud jde o souhlas smluvní strany, na jejíž
státní území
přesídlenec míří, a to ze dvou důvodů: jednak jde o situaci, kdy na území státu vstupuje
cizinec,
jenž nemá bez dalšího právo vstupu ani pobytu, jednak jde o smluvní stát, jenž přebírá
veškerou tíhu
finančního plnění vůči přesídlivší osobě, aniž do jeho systému sociálního zabezpečení
byla odvedena
jakákoli ekvivalentní částka, anebo jen částka velmi symbolická s ohledem na dobu
pobírání dávek
důchodového pojištění (často i desítky let). Šlo tak vlastně o nejširší finanční
solidaritu osob
výdělečně činných na jednom území s cizincem, který na toto území přesídlil. Lze
poukázat, že i v
praxi Evropské unie postavené nyní na konceptu občanství EU se jen postupně rozšiřuje
právo na
sociální dávky i na občany EU, kteří legálně pobývají na území členského státu, aniž
vstoupily na
jeho pracovní trh; i v tomto konceptu se připouští, že členským státům je dovoleno
zajistit, aby se
poskytování sociální pomoci nestalo neúnosnou zátěží a poskytování podpory může být
omezeno na
osoby, které prokáží určitý stupeň integrace obvykle vyjadřovaný v délce jejich pobytu
na území
(srov. kupř. rozhodnutí Soudního dvora ve věci C-209/03,
4)
nebo rozhodnutí ve
věci C-158/07
5)).
Vstup a pobyt cizince na území státu byl a je podrobně regulován; historicky byl
na území České
republiky pobyt cizinců od padesátých let 20. století podroben povolovacímu režimu
(zákon č.
52/1949 Sb.,
o hlášení
obyvatelstva a o povolování pobytu cizincům); podle citovaného zákona bylo povolení
vydáváno nejdéle
na dobu 2 let, od účinnosti zákona č.
68/1965 Sb.,
o pobytu cizinců
na území ČSSR, nebylo období platnosti povolení zákonem vymezeno, pouze se uvádělo,
že platnost
uděleného povolení může být prodloužena (§ 2 odst. 2). Zákon č.
123/1992 Sb.
poprvé rozlišil
pobyt cizinců na území České republiky jako pobyt krátkodobý, dlouhodobý a trvalý.
Dlouhodobý pobyt
se povoloval na dobu potřebnou k dosažení jeho účelu, nejdéle na dobu 1 roku
(§ 6 zákona č. 123/1992
Sb.). Průkaz povolení k trvalému pobytu se vydával podle tohoto zákona na
dobu pěti let,
nejdéle však na dobu platnosti cestovního dokladu cizince. Zákon č.
326/1999 Sb.,
o pobytu
cizinců, rozlišuje přechodný pobyt a trvalý pobyt na území České republiky. K přechodnému
pobytu na
území opravňuje cizince rovněž povolení k dlouhodobému pobytu (srov. nadpis oddílu
3 citovaného
zákona). Z § 42
tohoto
zákona pak plyne, že žádost o povolení k dlouhodobému pobytu je obecně oprávněn podat
cizinec, který
na území pobývá na vízum k pobytu nad 90 dnů, hodlá na území přechodně pobývat po
dobu delší než 1
rok a trvá-li stejný účel pobytu (odstavec 1). Povolení k dlouhodobému pobytu se
obvykle vydá s
dobou platnosti dva roky a je vázáno na určitý účel
(§ 44 odst. 4
citovaného
zákona). Povolení k trvalému pobytu opravňuje cizince pobývat na území v rámci trvalého
pobytu
(§ 65 tohoto
zákona),
přičemž toto povolení lze za podmínek stanovených zákonem vydat i bez podmínky předchozího
nepřetržitého pobytu na území (§
66 uvedeného zákona), případně po čtyřech letech pobytu
(§ 67 citovaného
zákona),
popřípadě se povolení vydá po 5 letech nepřetržitého pobytu na území
(§ 68 téhož
zákona),
přičemž se do doby pobytu započítává doba povolení k dlouhodobému pobytu. Platnost
povolení k
trvalému pobytu Ministerstvo vnitra zruší, jestliže cizinec pobýval mimo území nepřetržitě
po dobu
delší než 6 let [§
77 odst. 1
písm. d) citovaného zákona]. Průkaz povolení k pobytu se vydává s dobou platnosti
10 let,
přičemž ji lze prodloužit, a to i opakovaně
(§ 79 téhož
zákona).
To, co považuje Nejvyšší správní soud za podstatné, však je, že od účinnosti zákona
č.
123/1992 Sb.,
o pobytu cizinců
na území České a Slovenské Federativní Republiky, je tzv. dlouhodobý pobyt na území
ČR ve smyslu
povolovacího režimu vázán na určitý jasně vymezený účel (zaměstnání, studium, společné
soužití
rodiny, ochrana před obchodováním s lidmi, vědecký výzkum atd.). Není proto možné,
aby cizinec na
jedné straně deklaroval, že vstupuje na území České republiky za určitým jasně vymezeným
účelem,
(například pracovním - zaměstnání, jako je tomu v posuzované věci) na předem omezenou
dobu a na
straně druhé se dovozovalo, že v tomto období již přenesl centrum veškerých svých
zájmů osobních,
sociálních, hospodářských na území České republiky, a to natrvalo. Z pojmu přesídlení,
jak bylo výše
vyloženo, plyne, že v rámci tohoto přemístění zaniká jedno trvalé bydliště a vzniká
druhé na území
jiného státu; vždy však může existovat jen jedno takovéto bydliště s touto kvalitou.
Pokud nemá
cizinec souhlas k trvalému pobytu na území České republiky, nemůže zde dost dobře
založit centrum
svých veškerých zájmů na dobu neurčitou, tedy natrvalo. Tento souhlas, jak bylo vyloženo
shora, lze
udělit bez jakéhokoliv předchozího nepřetržitého pobytu na území, anebo po určité
době nepřetržitého
pobytu. Podle přesvědčení Nejvyššího správního soudu tak toto povolení k trvalému
pobytu představuje
onen Dohodou (Protokolem k ní) vyžadovaný souhlas smluvní strany s přesídlením. Žádný
jiný orgán
nemá v zákonech účinných na území České republiky založenu pravomoc vydávat souhlas
s pobytem
přesídlivšího důchodce. Proto je třeba za tento souhlas, jehož funkce je ze shora
vymezených důvodů
pro smluvní stát, jenž nese veškeré náklady s přesídlením spojené zcela logický a
nezbytný,
považovat akt, kterým státní orgán České republiky přisvědčuje žádosti cizince o
povolení, aby mohl
na území České republiky trvale a bez vymezení účelu pobytu žít; nemůže to ani být
orgán jiný, neboť
vstup cizince na území státu s sebou vždy nese i hlediska bezpečnosti, veřejného
pořádku a další.
Správní praxe dlouhodobě založená za existence Dohody také podle výše citovaného
vyjádření
stěžovatelky (byť v jiné právní věci) vždy byla založena na souvislosti přesídlení
a povolení k
trvalému pobytu; jak shora uvedeno ve východiscích tohoto výkladu, při výkladu mezinárodní
smlouvy
nutno brát zřetel i na praxi při provádění smlouvy, která založila dohodu stran,
týkající se jejího
výkladu. Rozhodující přitom je, že povolení k pobytu (či trvalému pobytu podle posledně
účinného
zákona o pobytu cizinců)
vždy,
a to od počátku účinnosti dohody, mohlo být na území České republiky uděleno vzápětí
po podání
žádosti. Rozdíl je pouze v tom, že v 60. letech 20. století byl správní orgán nadán
právem na zcela
bezbřehou úvahu, zda tak učiní, na rozdíl od situace právního státu, jenž podmínky
pro takovou úvahu
svazuje určitými zákonnými kritérii. Princip byl ovšem vždy týž; v tomto ohledu se
krajský soud
mýlí, pokud poukazuje na omezenou dobu, na kterou v 60. letech bylo možno povolení
k pobytu vystavit
a přirovnává tento stav k úpravě nynějšího dlouhodobého pobytu. Opomněl, že nynější
dlouhodobý pobyt
na území České republiky je přísně účelově vázán. Na druhé straně nelze nevidět,
že ani trvalé
usazení se na území České republiky nemusí být v případě cizince definitivním řešením,
a to jak z
důvodů subjektivních, tak objektivních. Určitá míra nejistoty stability takto nastolených
vztahů je
zřejmá, ale v tomto ohledu se blíží situaci osob s občanstvím České republiky [jistě
s tím rozdílem,
že občan má ústavní záruku, že nemůže být nucen k opuštění své vlasti, kdežto cizinec
může být v
případech stanovených zákonem vyhoštěn
(čl. 14 odst.
4 a
odst. 5 Listiny
základních
práv a svobod)].
Nejvyšší správní soud tedy uzavírá, že přesídlení ve smyslu Dohody o sociálním
zabezpečení
uzavřené mezi ČSR a SSSR nastává nejdříve datem vydání souhlasu s tímto přesídlením
podle čl. II
Protokolu k Dohodě; za souhlas je třeba považovat povolení k trvalému pobytu podle
§ 66 a násl. zákona
č. 326/1999
Sb., o pobytu cizinců.
V posuzované věci žalobkyně měla povolen na území České republiky v době podání
žádosti o důchod
dlouhodobý pobyt za účelem pracovním - zaměstnání, a to na dobu 2 let. Nesplňovala
tedy podmínku
přesídlení ve smyslu Dohody. Ze správního spisu ani neplyne, že by o povolení k trvalému
pobytu
žádala. Za této situace je irelevantní, že k její žádosti zastavil Penzijní fond
Ruské federace
výplatu jejího důchodu; je zcela nejasné, z jakých důvodů žalobkyně takto postupovala,
když neměla
potřebné souhlasy smluvních stran k pře- sídlení a tento důchod jí byl nesporně podle
údajů zřejmých
ze správního spisu vyplácen i v průběhu jejího pobytu na území České republiky v
období do 1. 11.
2007 (i když souhlas ze strany Ruské federace zdejší soud, jak shora vysvětlil, nepovažuje
za
určující). Stejně tak nemůže být určující pracovní materiál zmíněný v žalobě a zpracovaný
k
integraci cizinců - ovšem jeho obecné vyjádření, že dlouhodobě legálně usazeným cizincům
jsou
vypláceny důchody jako českým občanům, které je obecně správné, musí být doplněno
o fakt, že se tak
děje, vznikl- li nárok na důchod podle vnitrostátních předpisů (po 25 letech doby
pojištění a
dosažení důchodového věku před rokem 2010 vznikne nárok na důchod komukoliv, kdo
na území České
republiky byl účasten po stanovenou dobu důchodového pojištění), anebo tak stanoví
mezinárodní
smlouva, kterou je Česká republika vázána.