(Podle rozsudku Nejvyššího správního soudu ze dne 24. 2. 2010, čj.
6 Ads 88/2006-159)
Prejudikatura: č. 230/2004 Sb. NSS, č. 1315/2007 Sb. NSS a č. 1915/2009
Sb. NSS.;
nálezy Ústavního soudu č. 35/1996 Sb. ÚS (sp. zn.
I. ÚS 38/95),
č. 131/2003 Sb.
ÚS (sp. zn. IV ÚS 525/02), č.
103/2005 Sb. ÚS
(sp. zn. II. ÚS 487/03)
a č.
88/2008 Sb.; rozsudky Soudního dvora ES ze dne
12. 7. 1957, Algera (7/56, 3/57 až 7/57, Recueil, s. 83), ze dne 12. 7. 1962, Hoogovens
v. Vysoký
úřad (14/61, Recueil, s. 513, 549), ze dne 13. 7. 1965, Lemmerz-Werke v. Vysoký úřad
(111/63,
Recueil, s. 835), ze dne 4. 7. 1973, Westzucker (1/73, Recueil, s. 723), ze dne 5.
5. 1981, Dürbeck
(112/80, Recueil, s. 1095), ze dne 12. 11. 1981, Salumi (212- 217/80, Recueil, s.
2735), ze dne 10.
2. 1982, Bout, 21/81 (Recueil, s. 381), ze dne 23. 9. 1982, Kuijpers (276/81, Recueil,
s. 3027), ze
dne 3. 5. 1990, Kits van hejningen (2/89, Recueil, s. I-1755) a ze dne 17. 7. 1997,
Affish
(C-183/95, Recueil, s. I-4315).
Věc: Společnost s ručením omezeným L'ORÉAL Česká republika proti České
správě sociálního
zabezpečení o pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti,
o
kasační stížnosti žalované.
Pražská správa sociálního zabezpečení v Praze 8 provedla u žalobce v roce 2004
kontrolu odvodu
pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti včetně
kontroly
hospodaření s prostředky nemocenského pojištění. Kontrola byla plánovaná, byla zaměřena
na období od
1. 5. 2002 do 30. 4. 2004; předchozí kontrola probíhala u žalobce dne 30. 4. 2002.
Bylo zjištěno, že
v organizaci byly zaměstnány na základě smlouvy o práci v zahraničí tyto osoby: p.
B., občan
Francie, v době od 1. 4. 2002 do 31. 1. 2004, p. H., občan Francie, v době od 1.
11. 2003 - dosud,
p. De C., občan Francie, v době od 1. 3. 2002 - dosud, p. B., občan Francie, v době
od 1. 5. 2002 -
dosud, p. M., občan Francie, v době od 1. 8. 2003 - dosud, p. De Z., občan Francie,
v době od 1. 11.
2003 - dosud, p. Le T., občan Francie, v době od 1. 2. 2000 do 31. 12. 2003, p. Ch.,
občan
Švýcarska, v době od 1. 9. 2002 do 30. 4. 2003, p. F., občan SRN, v době od 1. 7.
1999 - dosud
(ohledně tohoto pracovníka žalovaná rozhodnutím ze dne 2. 3. 2005 povolila obnovu
řízení, protože mu
byla udělena výjimka podle čl. 11 Smlouvy
o sociálním
zabezpečení mezi ČR a SRN pro některá období. Žalovaná uzavřela, že tento
zaměstnanec v daném
období nebyl účasten nemocenského pojištění ve smyslu právních předpisů České republiky).
Při kontrole správnosti vyměřovacích základů pro odvod pojistného na sociální
zabezpečení a
příspěvku na státní politiku zaměstnanosti (dále jen „pojistné“) bylo zjištěno, že
žalobce nezahrnul
do vyměřovacího základu pro odvod pojistného příjmy shora uvedených sedmi francouzských
občanů a
jednoho švýcarského občana (případ německého občana byl vyřešen poskytnutím shora
uvedené výjimky)
zúčtované v souvislosti s výkonem jejich zaměstnání na území České republiky. Nedoplatky
pojistného
z důvodu nezahrnutí příjmů cizích státních příslušníků do vyměřovacího základu pro
odvod pojistného
byly vyčísleny od měsíce ledna 2003 do měsíce dubna 2004 včetně. Platebním výměrem
ze dne 13. 5.
2005 byl žalobci předepsán k úhradě nedoplatek na pojistném ve výši 8 581 688 Kč
a penále ve výši 2
261 466 Kč, celkem 10 843 154 Kč. Rozhodnutím ze dne 6. 9. 2005 žalovaná zamítla
odvolání žalobce
proti platebnímu výměru a platební výměr potvrdila.
Městský soud v Praze rozsudkem ze dne 29. 3. 2006 rozhodnutí žalované zrušil
a věc jí vrátil k
dalšímu řízení. Spornou otázkou bylo, zda zahraniční pracovníci žalobce, kteří pro
něj vykonávali
práce na základě pracovních smluv uzavřených podle cizího práva a neměli na území
České republiky
trvalý pobyt, byli účastni nemocenského pojištění ve smyslu zákona č.
54/1956 Sb.,
o nemocenském
pojištění zaměstnanců (dále též „zákon
o nemocenském pojištění“). Pouze zaměstnanci účastní nemocenského pojištění
a jejich
zaměstnavatelé byli povinni platit pojistné
(§ 3 odst. 1 zákona
č. 589/1992
Sb., o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti,
ve
znění účinném k datu vydání rozhodnutí žalované, dále jen
„zákon o pojistném“).
Rozsudek Městského soudu v Praze vycházel z názoru, že pokud jde o státního
příslušníka
Švýcarské konfederace, vztahovala se na jeho případ
Smlouva uzavřená mezi Českou republikou
a Švýcarskou
konfederací o sociálním zabezpečení dne 10. 7. 1996 (pozn. správně 10. 6.
1996), která
vstoupila v platnost 1. 7. 1997 (pozn. správně 1. 11. 1997) a byla publikována pod
č.
267/1997 Sb. (dále též jen
„Česko-švýcarská smlouva“ nebo
„Smlouva“).
Městský soud v Praze dospěl k závěru, že tato Smlouva je stejného textu jako
smlouva mezi Českou republikou a Spolkovou
republikou
Německo o sociálním zabezpečení ze dne 27. 7. 2001, která vstoupila v platnost
1. 9. 2002 a
byla publikována pod č. 94/2002 Sb. m. s.
(dále též „Česko-německá smlouva“).
Městský soud
v Praze argumentoval tím, že pokud se týká aplikace posledně jmenované mezinárodní
smlouvy, zaujal k
této otázce právní názor již Nejvyšší správní soud v rozhodnutí sp. zn.
5 As 18/2004 ze dne 29. 4. 2005.
V tomto
rozhodnutí Nejvyšší správní soud uvedl, že čl.
6
této smlouvy určuje, že na zaměstnance se vztahují právní předpisy toho smluvního
státu, na jehož
výsostném území jsou zaměstnáni. Podle
§ 5 písm. b) zákona
o nemocenském
pojištění jsou z pojištění vyňati cizí státní příslušníci, kteří nemají trvalý
pobyt na území
České republiky a kteří jsou činní v České republice pro zaměstnavatele v pracovněprávním
vztahu
uzavřeném podle cizích právních předpisů. Tato smlouva nestanovuje nic jiného, pokud
se týká vynětí
z pojištění podle §
5 písm. b)
zákona o nemocenském pojištění (účinného do 31. 12. 2003), a proto státní
příslušník Spolkové
republiky Německo nemající trvalý pobyt na území České republiky a činný v České
republice pro
zaměstnavatele v pracovněprávním vztahu uzavřeném podle cizích právních předpisů
byl do 31. 12. 2003
vyňat z pojištění podle §
5 písm.
b) zákona o nemocenském pojištění. Jelikož podle Městského soudu v Praze bylo
lze totožné
závěry pro shodnost textu smlouvy aplikovat i na případ švýcarského zaměstnance,
soud dospěl k
závěru, že švýcarský zaměstnanec, o jehož účasti na nemocenském pojištění se vedl
v předmětném
řízení spor, byl rovněž vyloučen z účasti na nemocenském pojištění, a v důsledku
toho nebyl povinen,
stejně jako jeho zaměstnavatel, platit pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek
na státní
politiku zaměstnanosti.
Pokud se týká ostatních zaměstnanců žalobce, kteří byli francouzskými státními
občany, Městský
soud v Praze označil za rozhodný pramen práva Všeobecnou
úmluvu o sociální bezpečnosti mezi Československem a Francií uzavřenou dne
12. 10. 1948 a
publikovanou pod č. 215/1949 Sb., ve znění
dodatkové dohody publikované pod č. 68/1970 Sb.
(dále též „Česko-francouzská úmluva“).
Konstatoval, že podle čl. 1 § 1
této úmluvy
českoslovenští nebo francouzští státní příslušníci podléhající příslušným zákonným
předpisům o
sociálním zabezpečení uvedeným v čl.
2 této
úmluvy a platným v Československu nebo Francii, požívají výhod za stejných
podmínek jako
státní příslušníci každého z těchto států, jestliže prokáží svoji státní příslušnost
podle právních
předpisů smluvních států. Podle čl. 3
§ 1 úmluvy
platí, že českoslovenští nebo francouzští státní příslušníci zaměstnaní v jednom
ze smluvních států
podléhají zákonodárství platnému v místě jejich zaměstnání. Státní příslušníci Francie
s ohledem na
všeobecné zásady čl. 1 § 1 Česko-francouzské
úmluvy nejsou pro systém sociálního zabezpečení České republiky cizinci, a
mohou být proto
vyňati z pojištění jen ve stejných případech jako čeští občané, na které se
§ 5 písm. b) zákona
o nemocenském
pojištění nevztahuje. Vynětí z pojištění vylučují podle Městského soudu v
Praze rovněž
čl. 9 § 1 a
čl. 13 § 1 Česko-francouzské úmluvy,
která jsou
založena na sčítání dob pojištění získaných v jednotlivých smluvních státech. Městský
soud v Praze
tedy napadené rozhodnutí zrušil výhradně z důvodu právního názoru na účast p. Ch.,
občana Švýcarské
konfederace, na nemocenském pojištění; v tomto jediném případě městský soud dovodil
rozpor
rozhodnutí stěžovatelky se zákonem.
Proti tomuto rozsudku podala žalovaná (stěžovatelka) kasační stížnost, v níž
uvedla, že sporná
právní otázka se týká státního příslušníka Švýcarské konfederace, zaměstnance žalobce,
konkrétně
jeho účasti na nemocenském pojištění ve smyslu
zákona o nemocenském
pojištění.
Podle stěžovatelky se na tohoto zaměstnance vztahovala
Česko-švýcarská smlouva o sociálním zabezpečení.
Jmenovaný zaměstnanec, trvalým pobytem mimo Českou republiku, byl v období od 1.
9. 2002 do 30. 4.
2003 zaměstnán na základě smlouvy o práci v zahraničí, uzavřené mezi společností
L'ORÉAL SUISSE S.
A., se sídlem ve Švýcarsku, a společností L'ORÉAL Česká republika s. r. o., přičemž
tato smlouva se
řídila švýcarským právem. Stěžovatelka poukazovala na to, že žalobce nezpochybňuje
její názor, že
Česko-švýcarskou smlouvu je třeba považovat za smlouvu ve smyslu
čl. 10 Ústavy České
republiky, tedy smlouvu, která má přednost před vnitrostátní právní úpravou.
Konstatovala, že
čl. 6 Smlouvy jednoznačně stanoví,
že s výhradou
čl. 7 až 10 se pojišťovací povinnost
osob
uvedených v čl. 3 řídí právními
předpisy
smluvního státu, na jehož území tyto osoby vykonávají výdělečnou činnost. Výjimku
tvoří případ, kdy
zaměstnanci u zaměstnavatele se sídlem na území jednoho smluvního státu, kteří jsou
vysláni
přechodně k výkonu práce na území druhého smluvního státu, zůstávají během prvních
24 měsíců
podřízeni právním předpisům smluvního státu, na jehož území má zaměstnavatel své
sídlo
(čl. 7 odst. 1 věta první Česko-švýcarské
smlouvy). V této souvislosti stěžovatelka upozornila na skutečnost, že zaměstnanec
ani
vysílající organizace nepředložili osvědčení, že dotyčná osoba podléhá právním předpisům
vysílajícího státu. Z uvedeného vyplývá, že švýcarský zaměstnanec podléhal v době
výkonu práce v
České republice od 1. 9. 2002 do 30. 4. 2003 českým právním předpisům, a to podle
čl. 6 Česko-švýcarské smlouvy.
Podle stěžovatelky
lze dovodit, že zaměstnanec a žalobce byli povinni platit pojistné na sociální zabezpečení
a
příspěvek na státní politiku zaměstnanosti v České republice.
Se zřetelem k výše uvedenému zaujala stěžovatelka názor, že v období od 1. 9.
2002 do 30. 4.
2003 byl švýcarský zaměstnanec žalobce účasten nemocenského pojištění ve smyslu
§ 2 odst. 1 písm.
a) zákona o
nemocenském pojištění ve znění do 31. 12. 2003, a byl tak on i jeho zaměstnavatel
poplatníkem
pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti podle
§ 3 odst. 1 zákona
o
pojistném.
Rozhodující šestý senát Nejvyššího správního soudu, shledav, že ve věci aplikace
různých
mezinárodních smluv o sociálním zabezpečení na právní otázku účasti cizinců na nemocenském
pojištění
existují dvě rozhodnutí Nejvyššího správního soudu navzájem protichůdná, předložil
věc rozšířenému
senátu k řešení tohoto rozporu s tím, že jako podstatu sporu vyzdvihl otázku, zda
byli státní
příslušníci cizího státu, kteří pracovali pro zaměstnavatele na území České republiky
na základě
smlouvy uzavřené podle cizího práva a kteří neměli na území České republiky trvalý
pobyt, do 31. 12.
2003 vyňati z účasti na nemocenském pojištění na základě
§ 5 písm. b) zákona
o nemocenském
pojištění, přesto, že mezi Českou republikou a příslušným státem (státem,
jehož občanem byl
zaměstnanec) existovala mezinárodní smlouva o sociálním zabezpečení, která odkazovala
na použití
právního řádu místa výkonu práce za stejných podmínek jako v případě vlastních občanů.
Rozšířený senát Nejvyššího správního soudu dne 21. 7. 2009 přijal usnesení pod
čj.
6 Ads 88/2006-132, č. 1915/2009
Sb. NSS, v němž
se vyslovil k předložené otázce tak, že čl.
6 Smlouvy
mezi Českou republikou a Švýcarskou konfederací o sociálním zabezpečení, které
odkazovalo na
použití předpisů o nemocenském pojištění České republiky, v případě občana Švýcarska,
vykonávajícího
pracovní činnost na území České republiky, vylučoval z použití
§ 5 písm. b) zákona
o nemocenském
pojištění ve znění účinném do 31. 12. 2003. Zároveň v reakci na v mezidobí
vzešlá rozhodnutí
Ústavního soudu týkající se aplikace Česko-francouzské
úmluvy (šlo v té době o aktuální nálezy Ústavního soudu ve věci sp. zn.
I. ÚS 629/06
ze dne 15. 1.
2008, sp. zn. I. ÚS
605/06 ze
dne 15. 1. 2008, sp. zn. I ÚS 520/06
ze dne 23.
1. 2008 a sp. zn. III.
ÚS
705/06 z 14. 2. 2008) konstatoval, že správní praxe zakládající legitimní
očekávání je
ustálená, jednotná a dlouhodobá činnost (příp. i nečinnost) orgánů veřejné správy,
která opakovaně
potvrzuje určitý výklad a použití právních předpisů. Takovou praxí je správní orgán
vázán. Lze ji
změnit, pokud je změna činěna do budoucna, dotčené subjekty mají možnost se s ní
seznámit a je řádně
odůvodněna závažnými okolnostmi. Věc zároveň vrátil šestému senátu Nejvyššího správního
soudu k
dalšímu projednání a rozhodnutí, přičemž tomuto senátu uložil, aby posoudil, zda
požadavky kladené
na legitimní změnu správní praxe byly v projednávané věci splněny, či nikoliv.
Nejvyšší správní soud rozsudek Městského soudu v Praze zrušil a věc mu vrátil
k dalšímu
řízení.
Z odůvodnění:
(...)
II.
Vztah Česko-švýcarské smlouvy
a
zákona o nemocenském
pojištění
[16] Nejvyšší správní soud se musel v předložené věci v první řadě vypořádat se
vzájemným vztahem
mezinárodní smlouvy o sociálním zabezpečení a vnitrostátní normy. V této souvislosti
vyvstává jako
otázka předurčující další právní úvahu působení mezinárodní smlouvy (její účinky)
ve vnitrostátním
právu v rozhodném období. V návaznosti na úvahy rozšířeného senátu Nejvyššího správního
soudu podané
ve výše citovaném usnesení šestý senát Nejvyššího správního soudu považuje za vhodné
vyzdvihnout, že
Československá republika od svého vzniku zaujímala vůči vnitrostátní účinnosti mezinárodních
smluv
rezervovaný přístup, který lze definovat jako přístup formovaný klasickou dualistickou
teorií.*)
Československý právní řád (formován Ústavou
ČSR
1920) vycházel z předpokladu, že právo mezinárodní a právo vnitrostátní jsou
dvě rozličné,
formálně neodvislé soustavy. Proto zejména teorie dovozovala, že právo mezinárodní
má zavazovat
pouze stát jako smluvní stranu vůči druhé smluvní straně, nikoliv také občany státu.
Požadovala se
tedy důsledně transformace práva mezinárodního v právo vnitrostátní. Dualistickou
koncepci
potvrzovala i
judikatura
Nejvyššího správního soudu ČSR, která vycházela z principu,
že Nejvyšší
správní soud (a všechny ostatní soudy) je podle §
102
Ústavy 1920 vázán pouze zákonem řádně vyhlášeným, a dovozovala z toho, že
mezinárodní smlouva
zavazuje občany, úřady a soudy jenom, je-li jí závaznost propůjčena (což je možno
i předem) nějakým
zákonodárným aktem. V četných nálezech výslovně uvádí, že i v tom případě, kdy se
mezinárodní
smlouva provádí zvláštním zákonem, je pro soudy rozhodný pouze tento zákon. Tomuto
stanovisku
doktríny i judikatury odpovídala i praxe zákonodárce - pokud byla sjednána mezinárodní
smlouva, k
jejímu provedení parlament přijímal zákonné akty.
[17] V oblasti sociálního zabezpečení představoval tento přístup ovšem dosti značnou
komplikaci.
Československo již záhy po svém vzniku předpokládalo, že bude sjednávat smlouvy o
sociální
bezpečnosti, resp. smlouvy o sociálním pojištění s jinými státy - za tímto účelem
byl přijat obecný
zmocňovací zákon č. 220/1920
Sb. z. a n., který pověřoval vládu ČSR, aby uzavírala smlouvy o sociálním
pojištění.**) Odkaz
na možnou odchylnou úpravu mezinárodními smlouvami posléze obsahoval i zákon č.
221/1924 Sb.
z. a n., o
pojištění zaměstnanců pro případ nemoci, invalidity a stáří, a to v
§ 259, podle
něhož
mezinárodními smlouvami o úpravě vzájemných poměrů na poli sociálního pojištění mohly
být sjednány
odchylky od ustanovení tohoto zákona, pokud jde o osoby podrobené pojistné povinnosti,
o výši
pojistných dávek a pojistné, jakož i o způsob řízení. Po sjednání prvních smluv však
vyšlo najevo,
že výše popsaná dualistická koncepce vztahu mezinárodního a vnitrostátního práva
vyžadující
transformaci smlouvy speciálním zákonem, je v oboru sociálního pojištění dosti nepraktická.
Vláda
ČSR proto přistoupila k návrhu osnovy zákona, později přijatého a publikovaného pod
č.
100/1932 Sb.
z. a n., o
vnitrostátní účinnosti mezinárodních smluv o sociálním pojištění. Zákon č.
100/1932 Sb.
z. a n. se stal
generální recepční normou pro všechny mezinárodní smlouvy o sociálním pojištění,
a to jak pro již
existující, tak i pro kdykoliv v budoucnu uzavírané (srov. otevřenou definici
§ 1). Zákon
má přitom
faktickou inkorporační povahu (byť je z hlediska teoretické koncepce - srov. výše
- spíše normou
transformační), protože propůjčením vnitrostátních účinků přímo prameni mezinárodního
práva
(smlouvě), aniž zákon přebírá její obsah, činí z mezinárodní smlouvy faktickou součást
právního řádu
vnitrostátního. Formálně ovšem je důvodem její vnitrostátní platnosti přímo tento
zákon a formálně z
něj a pouze z něj, přihlédneme-li k závěrům prvorepublikové doktríny, pramení práva
a povinnosti
subjektům vztahů sociálního zabezpečení. Proto také zákon č.
100/1932 Sb.
z. a n. neřeší
otázku hierarchického či přednostního vztahu mezinárodních smluv o sociálním zabezpečení
a
vnitrostátní úpravy, neboť mezinárodní smlouvy jím do právního řádu vtažené jsou
na základě
transformační doktríny obdařeny silou zákona. Jejich, dnešním jazykem vyjádřeno,
aplikační přednost
se může odvíjet pouze z právně dogmatických pravidel
interpretace
za použití vztahů
speciality
(smlouva se vztahuje na speciální část vztahů sociálního zabezpečení, v těchto vztazích
má tedy
přednost před obecným zákonem), případně posteriority.
[18] Vzhledem k tomu, že žádná ústava československá až do zániku ČSFR neobsahovala
generální
recepční normu, zůstal podle přesvědčení Nejvyššího správního soudu zákon č.
100/1932 Sb.
z. a n. nadále
primárním nástrojem, jak zajistit vnitrostátní aplikaci závazků, které československý
stát uzavřením
smluv o sociálním zabezpečení na sebe převzal. Je pravdou, že vnitrostátní předpisy
o sociálním
zabezpečení přijímané po roce 1948 až do roku 1988 (zákon č.
100/1988 Sb.,
o sociálním
zabezpečení, účinný až do 31. 12. 1995) obsahovaly roztroušená ustanovení odkazující
na přednostní
použití mezinárodních smluv, tudíž by bylo lze hovořit o jakýchsi speciálních (nyní
již
inkorporačních) normách, leč tyto odkazy byly vždy parciální; odkazovaly na užití
smluv v dílčích
otázkách, které zdaleka nevyčerpávaly rozsah, v němž byly mezinárodní smlouvy i v
době platnosti
zmíněných vnitrostátních předpisů uzavírány a následně logicky aplikovány. Podobně
i v současnosti
účinný zákon č. 155/1995
Sb., o
důchodovém pojištění, obsahuje pouze odkaz na možný odchylný výpočet dílčího důchodu
podle
mezinárodní smlouvy v §
61 odst.
1, v § 95
pak
anticipuje odchylnou úpravu smluvní, pokud jde o úpravu dávek vyplácených do ciziny.
[19] Na skutečnosti, že zákon č.
100/1932 Sb.
z. a n. byl
jedinou vskutku obecnou recepční normou pro smlouvy o sociálním zabezpečení, která
umožňovala jejich
vnitrostátní aplikaci v plné šíři a (na základě vztahu speciality) přednostně před
zákonnou obecnou
vnitrostátní úpravou, nezměnilo nic ani přijetí
Ústavy České republiky.
Původní
znění čl. 10
totiž sice
metodou inkorporace vtahovalo do právního řádu mezinárodní smlouvy, ale pouze smlouvy
o lidských
právech a základních svobodách. Nešlo tedy o generální recepční normu pro všechny
mezinárodní
smlouvy. Smlouvy, jež nevyhovovaly definici
čl. 10 Ústavy
ve znění do
31. 5. 2002 (tedy i veškeré smlouvy o sociálním zabezpečení), nebyly recipovány vůbec,
případně byly
recipovány pouze na základě zákonných odkazů.
[20] Výše uvedený závěr, totiž že zákon č.
100/1932 Sb.
z. a n., byl i v
době od 1. 1. 1993 do 31. 5. 2002 jediným recepčním mechanismem pro vnitrostátní
použití
mezinárodních smluv o sociálním zabezpečení v jejich plném rozsahu, potvrzuje i
recentní
judikatura
.
Zejména je třeba poukázat na rozsudek Vrchního soudu v Praze sp. zn.
3 Cao 12/1996 ze dne 5. 9. 1997,
v němž se soud
vyjadřoval ke vztahu nároků sociálního zabezpečení přiznaných podle mezinárodní smlouvy
o sociálním
zabezpečení a podle vnitrostátního práva. Pokud jde o právní povahu a právní sílu
tam aplikované
smlouvy, vrchní soud zaujal ve zmiňovaném rozsudku názor, že nejde o smlouvu o lidských
právech a
základních svobodách podle článku
10 Ústavy ČR, která by byla bezprostředně závazná a měla by přednost před
zákonem. Jde však o
smlouvu, která je součástí českého právního řádu právě na základě
§ 1 odst. 1 zákona
č. 100/1932
Sb. z. a n., o vnitrostátní účinnosti mezinárodních smluv o sociálním pojištění.
Tento právní
závěr o důvodu vnitrostátní aplikace mezinárodních smluv o sociálním zabezpečení
pak
implicite
respektuje i veškerá
judikatura
Nejvyššího správního soudu, a pokud jde o aplikaci
Smlouvy mezi Českou republikou a Slovenskou
republikou o
sociálním zabezpečení (publikována pod č.
228/1993 Sb.) i
explicite
- např. ve věci ze
dne 22. 2. 2006, čj. 3 Ads 44/2004-72,
Nejvyšší
správní soud konstatoval: „Zákon č.
100/1932 Sb.,
na nějž
stěžovatel v kasační stížnosti poukazuje, ve svém ustanovení
§ 1 uvádí,
že ustanovení
mezinárodních smluv o sociálním pojištění, vyhlášených ve Sbírce zákonů a nařízení,
mají po dobu své
mezinárodní účinnosti též účinnost vnitrostátní. Vyplývá z něj tedy [...], že mezinárodní
smlouvu je
nutno vzít v úvahu jako kterýkoliv jiný předpis při výběru, výkladu a aplikaci právní
normy na
zjištěný skutkový stav“. Již předtím, právě s odkazem na předchozí judikatorní stanoviska
jiných
soudů k zákonu č. 100/1932
Sb.
z. a n., Nejvyšší správní soud v rozsudku čj. 2
Ads
15/2003-39 ze dne 6. 11. 2003 uveřejněném ve Sbírce rozhodnutí Nejvyššího
správního soudu č.
6/2004 pod č. 230 konstatoval, že Smlouva mezi ČR a SR o sociálním zabezpečení není
smlouvou podle
čl. 10 Ústavy ČR
ve znění
účinném před 1. 6. 2002, a nebyla tedy do uvedeného data bezprostředně závazná s
předností před
zákonem, měla pouze vnitrostátní účinky ve výše uvedeném smyslu. Působení zákona
č.
100/1932 Sb.
z. a n., jenž byl
zrušen až od 1. 1. 2009, výše uvedeným způsobem, rovněž potvrzuje doktrína.*)
[21] Zásadní kvalitativní změnu recepce mezinárodních smluv přineslo přijetí ústavního
zákona č.
395/2001 Sb.,
kterým se mění
ústavní zákon České národní rady č.
1/1993 Sb., Ústava
České
republiky, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „euronovela Ústavy“), účinného
k 1. 6. 2002. V
důsledku změny čl.
10 Ústavy
v generální recepční normu inkorporačního typu došlo ke vtažení většiny mezinárodních
smluv o
sociálním zabezpečení (těch, které splňují jeho podmínky) do právního řádu České
republiky na
základě tohoto ústavního pravidla, a to s účinky jejich aplikační přednosti před
zákonem. Nové znění
čl. 10 Ústavy
požaduje jako
podmínku inkorporace, že se musí jednat o vyhlášené mezinárodní smlouvy, k jejichž
ratifikaci dal
Parlament souhlas a jimiž je Česká republika vázána. Nejvyšší správní soud konstatuje,
že
Česko-švýcarská smlouva tyto podmínky splňuje. Smlouva byla podepsána dne 10. června
1996 v Ženevě,
se smlouvou vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident republiky ji ratifikoval.
Ratifikační listiny byly vyměněny v Praze dne 18. září 1997. Smlouva vstoupila v
platnost na základě
svého článku 33 odst. 2 dnem 1.
listopadu 1997.
Vyhlášena byla ve Sbírce zákonů pod číslem
267/1997 Sb.
[22] Některé smlouvy o sociálním zabezpečení (patří mezi ně např. Všeobecná úmluva
mezi
Československou republikou a Francií o sociální bezpečnosti vyhlášená pod
215/1949 Sb.
či
Úmluva mezi Československou republikou
a Polskou
republikou o sociálním pojištění vyhlášená pod č.
261/1948 Sb.,
obě aplikovány až
do 1. 5. 2004 a poté v rozsahu, ve kterém nejsou nahrazeny koordinačními pravidly
EU, popřípadě
jsou-li výhodnější než pravidla EU) ovšem patří mezi smlouvy, s nimiž parlament nevyslovil
souhlas.
Takové smlouvy se nemohly stát předmětem inkorporace podle
čl. 10 Ústavy
a nemohly
působit před zákonem přednostně ve smyslu tohoto článku. Nicméně přinejmenším doktrína
dovozovala**), že i po účinnosti novelizovaného
čl. 10 Ústavy
existuje
skupina smluv inkorporovaných prostým zákonem, přičemž je sice absence souhlasu parlamentu
s jejich
ratifikací z hlediska teoretického nežádoucí, nicméně na faktu samotné aplikovatelnosti
smlouvy v
oboru vnitrostátního práva to nic nemění. Otázkou je samozřejmě její přednostní či
nepřednostní
povaha. Je jisté, že takové smlouvy nemají
quasi
nadzákonný charakter, který by jim
generální
recepční norma Ústavy
přisoudila.
Jak již bylo výše uvedeno, zákon č.
100/1932 Sb.
z. a n. jim ani
přednostní účinky před zákonem nepřiznává. Dílčí recepční normy v
zákonu o důchodovém
pojištění
tak činí, ovšem formou vyjádření obecné premisy
lex specialis derogat legi generali
.
V tomto ohledu
se šestý senát Nejvyššího správního soudu přiklání rovněž k závěrům doktríny (srov.
op. cit. výše),
že smlouvy nadále vtažené do českého právního řádu nikoliv na základě inkorporace
podle
čl. 10 Ústavy,
ale „pouze“
obyčejným zákonem, je třeba vykládat jako pravidla rovnocenná pravidlům zákonným,
jejichž přednostní
užití může vyplynout toliko ze vztahu speciality či posteriority. Pokud jde o Česko-francouzskou
smlouvu, nutno vzít rovněž v úvahu skutečnost, že jejím prostřednictvím Česká republika
jako smluvní
strana Prozatímních dohod o soustavách sociálního zabezpečení (publ. pod č.
112/2000 Sb. m. s. a č.
114/2000 Sb. m. s.), které jsou
mnohostrannými
koordinačními úmluvami Rady Evropy, s účinností od 1. 10. 2000 rozšířila její aplikaci
na všechny
smluvní strany těchto Dohod, což byly téměř všechny členské země EU. S Prozatímními
dohodami
vyslovil souhlas Parlament a i jinak splňují podmínky
čl. 10 Ústavy.
Parlament byl
výslovně seznámen se skutečností, že Česká republika jako nástroj rovného zacházení
se všemi
státními příslušníky smluvních stran (čl. 3 Dohod) použije
Česko-francouzskou úmluvu o sociální
bezpečnosti.
Poněvadž Francie je rovněž smluvní stranou Dohod, plynou z těchto skutečností minimálně
dva závěry.
I kdyby Ústavní soud kdykoli v budoucnu setrval na názoru, že absence souhlasu Parlamentu
s touto
smlouvou v roce 1948 a s jejím dodatkem v roce 1967 má za následek její neaplikovatelnost,
pak
souhlas Parlamentu s Prozatímními dohodami vyslovený dne 6. dubna 2000 (usnesení
č. 928) je možno
vyložit i jako souhlas s Českofrancouzskou smlouvou; konečně pak tyto Dohody požadují
rovné
zacházení s občany smluvních stran (čl. 2 Dohod), přičemž jednou z nich byla i Francie.
Česká
republika proto nemohla v inkriminovaném období (zejména od 1. 1. 2003, kdy byl sjednocen
pokynem
ministra práce a sociálních věcí postup orgánů sociálního zabezpečení při aplikaci
mezinárodních
smluv) upírat francouzským občanům právo účastnit se systému sociálního pojištění
na území České
republiky, kde vykonávali pracovní činnost.
[23] Z výše uvedeného tedy podle názoru šestého senátu plyne závěr, že mezinárodní
smlouvy o
sociálním zabezpečení vyvíjely před 1. 6. 2002 své účinky ve vnitrostátním právu
na základě
(faktické) inkorporace zákonem č.
100/1932 Sb.
z. a n. v
kombinaci s případnou inkorporací speciálními zákonnými odkazy v předpisech o sociálním
zabezpečení,
po 1. 6. 2002 pak vyvíjejí účinky, splňují-li požadavky
čl. 10 Ústavy,
na základě
této generální recepční normy, nesplňují-li tyto podmínky, na základě zákonných odkazů.
Pokud jde o
pravidla použití těchto smluv, v případě použití na základě odkazu zákonného jde
vždy pouze o
použití podle právně dogmatických pravidel speciality a posteriority, v případě použití
na základě
čl. 10 Ústavy
jde o
aplikační přednost před zákonem.
[24] Jak se tento předběžný závěr projeví v úvahách nad konkrétní otázkou posuzované
věci?
Spornou otázkou v projednávané věci je vztah čl.
4 odst.
1 a čl. 6 Česko-švýcarské smlouvy
a
§ 5 písm. b) zákona
o nemocenském
pojištění, tj. ustanovení mezinárodní smlouvy, která řeší formou kolizního
odkazu použití
právního řádu toho či onoho státu, a vnitrostátní normy, která stanoví okruh osob
účastných na
(nejobecněji řečeno) sociálním zabezpečení (zde konkrétně na nemocenském pojištění).
[25] Jak Česko-švýcarská smlouva, o niž v posuzované věci jde, tak i všechny ostatní
klasické
koordinační smlouvy o sociálním zabezpečení, které Česká republika zejména v 90.
letech minulého
století a v prvních letech po roce 2000 uzavřela s nejrůznějšími státy, mají vždy
ustanovení, které
kolizní metodou úpravy odkazuje na použitelný právní řád smluvního státu, přičemž
jako základní
hraniční určovatel použitelného práva pro zaměstnance stanoví pravidlo
lex loci laboris
,
a zároveň
vyjadřují vždy jako základní aplikační zásadu princip rovného zacházení s příslušníky
druhé smluvní
strany - konkrétně čl. 4 odst. 1
a
čl. 6 Česko-švýcarské smlouvy
stanoví, že s
výhradou odchylných ustanovení jsou státní občané jednoho smluvního státu, jakož
i jejich rodinní
příslušníci a pozůstalí ve svých právech a povinnostech plynoucích z právních předpisů
druhého
smluvního státu postaveni na roveň státním občanům tohoto smluvního státu, popřípadě
jeho rodinným
příslušníkům a pozůstalým; pokud jde o určení rozhodných předpisů,
článek 6 stanoví, že „s výhradou
článků 7 až 10
řídí se pojišťovací povinnost osob uvedených v článku
3 právními předpisy smluvního státu, na jehož území tyto osoby vykonávají
výdělečnou
činnost“.
[26] Tato ustanovení Českošvýcarské smlouvy jsou přitom s ohledem na
čl. 10 Ústavy
a z něj
plynoucí právně dogmatické konsekvence přednostně aplikovatelná před zákonem. Jaký
mají tato
ustanovení význam s ohledem na §
5 písm. b) zákona o nemocenském pojištění, které v obecné rovině zakotvovalo
zákonnou výluku
cizinců s cizími pracovními smlouvami z českého nemocenského (a tím i důchodového)
pojištění?
[27] Šestý senát Nejvyššího správního soudu na tomto místě musí zdůraznit účel
mezinárodních
smluv o sociálním zabezpečení, jak ostatně vyplynul i z velmi podrobného rozboru
učiněného
rozšířeným senátem Nejvyššího správního soudu. V podstatě všechny instrumenty internacionalizace
práva sociálního zabezpečení, tedy jak nástroje standardizační, tak i harmonizační
a koordinační (o
něž v projednávané věci jde), jsou vposledku motivovány cílem zajistit sociální ochranu
jednotlivce
a zároveň pokud možno nastolit rovné podmínky ekonomické soutěže v obou smluvních
státech, jakkoliv
tak každý z nich činí odlišnou metodou. Oproti standardizačním či harmonizačním mezinárodněprávním
instrumentům spočívá metoda koordinace (ať už na
bilaterální
, multilaterální či v
EU komunitární
úrovni) ve vzájemném propojení národních systémů sociálního zabezpečení (právních
úprav sociálního
zabezpečení) na principu řešení kolizí. Řeší se tedy vzájemné „sousedství“ rozdílných
systémů
sociálního zabezpečení, z něhož vyplývají dvě zásadní otázky:
Na jaké právní vztahy (poměry), které obsahují „cizí prvek“, se použije domácí
právo sociálního
zabezpečení, a na které nikoliv?
Mají právní vztahy založené právem sociálního zabezpečení nějaké účinky i na území
jiného
státu?
[28] Koordinační právo sociálního zabezpečení je tedy třeba nahlížet především
jako soubor
kolizních norem (jakkoliv mezinárodní smlouvy o sociálním zabezpečení obsahují i
přímé normy
týkající se většinou pravidel pro zohledňování v cizině nabytých dob pro účely dávkových
schémat).
Jejich hlavním účelem je určit právní řád jediného státu, jímž se budou vztahy sociálního
zabezpečení v případě jednotlivce řídit. Ale, a to je nutno zdůraznit, tento cíl
je vždy zaměřen na
dosažení zamýšlené ochrany práv jednotlivce, zamezení diskriminace migrujících zaměstnanců
a zároveň
vytvoření ekonomicky rovných podmínek volného (pracovního) trhu. Tradice tohoto přístupu
sahá k
úmluvám Mezinárodní organizace práce: již v roce 1925 přijala prvou úmluvu, kterou
je možno
považovat za nástroj koordinace, Úmluvu č. 19 o rovném zacházení v případě odškodňování
pracovních
úrazů, následovaly pak úmluvy č. 48, č. 118 a č. 157; tento princip je i předmětem
mnohostranných
úmluv Rady Evropy: v roce 1954 vstoupily v účinnost Prozatímní dohody o soustavách
sociálního
zabezpečení (ratifikovány Českou republikou vstoupily spolu s protokoly rozšiřujícími
jejich osobní
rozsah na uprchlíky pro Českou republiku v platnost 1. 10. 2000 a byly publikovány
pod č. 112 a
114/2000 Sb. m. s.), Rada Evropy dále v
témže roce přijala Úmluvu o sociální a zdravotní pomoci. Kompletní koordinaci pak
zajišťuje
Evropská úmluva o sociálním zabezpečení
z roku
1977 (Česká republika ji podepsala, ale neratifikovala). Koordinaci sociálního
zabezpečení se
věnuje také čl. 12 odst. 4 Evropské sociální
charty (publ. pod č. 14/2000 Sb. m. s). Na úrovni Evropské unie pak koordinaci
sociálního
zabezpečení migrujících osob upravuje nařízení Rady ES č. 1408/71 nahrazené od 1.
5. 2009 nařízením
Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 o
koordinaci systémů sociálního zabezpečení.
[29] Předmětem koordinace jsou tedy národní právní úpravy, které upravují hmotněprávně
sociálně-právní
status
jednotlivce. Prostředkem koordinace jsou kolizní právní pravidla
obsažená v
mezinárodních smlouvách a koordinačních právních předpisech Evropských společenství
(nyní Evropské
unie). Cílem koordinace je zajištění „sociální bezpečnosti“ jednotlivce, či „určité
úrovně jeho
sociálně-právního statusu“ a mj. zároveň v zájmu právní jistoty jednotlivce vyjasnit,
kdo je
nositelem zabezpečení. Účelem koordinace je právně zajistit, aby v každém okamžiku
podléhal
ekonomicky aktivní či neaktivní jednotlivec právním předpisům nějakého státu, které
v hmotněprávní
rovině upraví jeho sociálně-právní
status
(hovoří se o závazném účinku pravidel pro
určení
příslušných právních předpisů). Tato ústřední myšlenka vyjadřující účel mezistátních
koordinačních
pravidel v sociálním zabezpečení byla jednoznačně potvrzena i judikaturou Soudního
dvora EU - dále
jen „ESD“ - (srov. kupř. případ 2/89 Kits van Heijningen*); případ 276/81, Kuipers**)),
v nichž ESD
jasně vyjádřil, že pokud vnitrostátní předpisy zakládají podmínky účasti na systému
sociálního
zabezpečení, nemohou mít tyto podmínky takový účinek, aby vyloučily z oblasti působnosti
legislativy
ty, kteří do ní spadají na základě nařízení Rady (ES) č.
1408/71 (přeloženo do jazyka mezinárodních
smluv:
vnitrostátní právo nemůže mít takový účinek, aby vyloučilo z účasti na pojištění
osoby, na které se
smlouva vztahuje). Tento závěr ESD přijal ke znění čl.
13 citovaného nařízení („osoba zaměstnaná na území jednoho členského státu
podléhá právním
předpisům tohoto státu“) za situace, kdy vnitrostátní právo vylučovalo z účasti na
pojištění osoby,
které neměly na území státu bydliště; ESD vyložil, že účinek nařízení musí nahradit
podmínku
bydliště podmínkou založenou na zaměstnání na území dotyčného členského státu. Pravidla
určující
příslušné právní předpisy mají výlučnou působnost, to znamená, že v každém okamžiku
je dotčená osoba
podřízena pouze jednomu právnímu řádu. Tato pravidla mají tzv. exkluzivní efekt.
Ten se projevuje v
případě, že tam, kde vnitrostátní kolizní normy vlastní právní systém vylučují, bude
tento systém
přesto aplikován díky pravidlům o příslušnosti právních předpisů. To platí zejména
za situace, kdy
vnitrostátní pravidlo je diskriminační povahy vůči migrujícímu zaměstnanci. Nejvyšší
správní soud je
přesvědčen, že tento přístup je nutno aplikovat i na výklad koordinačního nástroje
sociálního
zabezpečení v oblasti dvoustranných vztahů (neboť svou povahou, prostředky i cíli
jde o totéž).
[30] Nelze proto připustit myšlenku, že by kolizní ustanovení koordinačních smluv
odkazovala na
jiná ustanovení (či lépe řečeno přikazovala použití jiných ustanovení) rozhodného
právního řádu, než
která skutečně upravují v rovině hmotného práva sociálně- -právní
status
jednotlivce.
Neodkazují
tedy zásadně na normy národních právních řádů, které se samy zabývají
quasi
kolizní
problematikou, v
kontextu práva sociálního zabezpečení tedy výše naznačenými otázkami na jaké skutkové
podstaty,
které mají nějaký vztah k cizímu státu, se použije domácí právo sociálního zabezpečení,
a na které
nikoliv, a na otázky, mají-li právní vztahy založené právem sociálního zabezpečení
nějaké účinky i
na území jiného státu. Šestý senát Nejvyššího správního soudu v souladu se stanoviskem
rozšířeného
senátu Nejvyššího správního soudu přitom dospěl k přesvědčení, že jednou z takových
vnitrostátních
norem je právě i §
5 písm. b)
zákona o nemocenském pojištění, neboť řeší otázku, zda se na nějaký vztah
sociálního
zabezpečení (na skutkový stav významný pro sociální
status
jednotlivce) bude aplikovat
český právní
řád, konkrétně zákon
o nemocenském
pojištění, či nikoliv.
[31] Mezinárodní smlouvy o sociálním zabezpečení, vedeny principem jediného pojištění
na základě
jediného rozhodného právního řádu, mají podle přesvědčení šestého senátu za cíl vyloučit
svými
ustanoveními zcela nebo zčásti národní normy upravující použitelnost národních předpisů
dopadajících
na sociálně-právní
status
jednotlivce na vztahy s cizím prvkem. Pokud by tak neučinily,
popíraly by
sám smysl vlastní existence, neboť z koexistence oněch jednostranných kolizních norem
by vyvstávalo
nebezpečí, že jeden a týž skutkový stav bude podroben zároveň dvěma právním režimům,
či naopak
žádnému.
[32] Je proto tedy tomu tak, že čl.
6 Česko-švýcarské
smlouvy, který odkazoval na použití předpisů o nemocenském pojištění České
republiky, v
případě občana Švýcarska vykonávajícího pracovní činnost na území České republiky
vylučoval z
použití § 5 písm.
b) zákona o
nemocenském pojištění ve znění účinném do 31. 12. 2003. To znamená, že tento
občan byl v
souladu se zásadou rovného zacházení účasten nemocenského pojištění na základě
§ 2 odst. 1 písm.
a) zákona o
nemocenském pojištění.
[33] Pro úplnost nutno poukázat i na výslovnou úpravu zákona, jež podporuje shora
uvedené závěry
- při novelizaci zákona
o nemocenském
pojištění zákonem č. 424/2003
Sb., která od 1. 1. 2004 změnila výluku z pojištění, v přechodném ustanovení
čl. IV totiž
výslovně
reaguje na skutečnost, že existovala před 1. 1. 2004 skupina osob s pracovním vztahem
uzavřeným
podle cizího práva, kterým účast na pojištění vznikla v důsledku uzavřených mezinárodních
smluv
(srov. třetí větu tohoto ustanovení: „To však neplatí v případě, že nemocenské pojištění
pracovníka
v pracovním vztahu uzavřeném podle cizích právních předpisů vzniklo na základě mezinárodní
smlouvy
před 1. 1. 2004“).
III.
Oprávněná důvěra v pokračování správní praxe ve střetu s potřebnou změnou nezákonné
interpretace
právní normy
[34] Postup orgánů sociálního zabezpečení při aplikaci mezinárodních smluv o sociálním
zabezpečení nebyl v otázce účasti na pojištění cizích státních příslušníků vykonávajících
pracovní
činnost na území České republiky na základě pracovní smlouvy uzavřené podle cizích
právních předpisů
do konce roku 2002 jednotný. Nejvyššímu správnímu soudu je z úřední činnosti známo
(z rozhodování
krajských soudů i vlastní činnosti), že činnost orgánů sociálního zabezpečení nebyla
před rokem 2003
v rámci České republiky jednotná. Proto dne 13. 12. 2002 Ministerstvo práce a sociálních
věcí jako
orgán nadřízený stěžovatelce vydalo pokyn k provádění mezinárodních smluv o sociálním
zabezpečení v
otázce účasti na nemocenském pojištění osob krytých smlouvou a vykonávajících pracovní
činnost v
České republice na základě pracovního vztahu sjednaného podle cizích právních předpisů.
Cílem pokynu
bylo sjednotit výklad a postup orgánů sociálního zabezpečení v tom smyslu, že osoby,
které mají
sjednán pracovní vztah podle cizích právních předpisů a na které se vztahuje mezinárodní
smlouva o
sociálním zabezpečení, podle níž se na ně z důvodu výkonu pracovní činnosti v České
republice
vztahují české právní předpisy (pojistná povinnost), jsou účastny nemocenského pojištění
v České
republice. Ustanovení §
5 písm.
b) zákona o nemocenském pojištění o vynětí cizích státních příslušníků, kteří
nemají v České
republice trvalý pobyt, činných pro zaměstnavatele v pracovněprávním vztahu uzavřeném
podle cizích
právních předpisů, z účasti na nemocenském pojištění se při aplikaci těchto mezinárodních
smluv
nepoužije. Stejně tak se nepoužije
§ 5 písm. c)
uvedeného
zákona, pokud jde o osoby, na které se vztahuje mezinárodní smlouva a které jsou
činné pro
zaměstnavatele, kteří nemají sídlo na území České republiky. V pokynu bylo mimo jiné
uvedeno, že
jeho realizace bude důsledně vyžadována od 1. 1. 2003 a v případě souhlasné vůle
zaměstnavatele i
zaměstnance směřující k účasti zaměstnance na pojištění v českém systému za dobu
před 1. 1. 2003 v
souladu s příslušnou smlouvou, bude mu účast na pojištění umožněna za předpokladu
zaplacení
pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti za
tuto dobu. Bylo
poukázáno na to, že stanovisko obsažené v pokynu je v souladu s výkladem mezinárodních
smluv o
sociálním zabezpečení i právních předpisů Evropské unie - nařízení Rady (EHS)
1408/71 o aplikaci soustav sociálního
zabezpečení
na osoby zaměstnané, samostatně výdělečně činné a jejich rodinné příslušníky pohybující
se v rámci
Společenství (Část II: Určení příslušných právních předpisů, články 13-17a). Opírá
se o mezinárodní
judikaturu a především rozhodnutí ESD. Cílem je vyloučit všechna omezující národní
opatření, která
by byla překážkou pohybu osob. Důvodem k vydání stanoviska bylo zajistit jednotný
postup příslušných
správ sociálního zabezpečení v souladu s obecnými principy mezinárodních smluvních
ujednání v
podmínkách připravovaného vstupu České republiky do Evropské unie (sdělení MPSV ze
dne 10. 4. 2009
vyžádané rozšířeným senátem). Stanovisko bylo uveřejněno koncem roku 2002 na webových
stránkách
Ministerstva práce a sociálních věcí. Česká správa sociálního zabezpečení následně
dne 7. 1. 2003
informovala o pokynu ministra práce a sociálních věcí ze dne 13. 12. 2002 okresní
a jim na roveň
postavené správy sociálního zabezpečení s pokynem, aby o stanovisku v něm obsaženém
byli informováni
příslušní zaměstnavatelé a zaměstnanci. O stanovisku byly též informovány partnerské
resorty státu,
s nimiž Česká republika uzavřela dvoustranné mezinárodní smlouvy o sociálním zabezpečení.
Od 1. 1.
2003 pak byl stanoviskem proponovaný výklad i v praxi aplikován. Žalobce byl se stanoviskem
obeznámen (v žalobě uvádí, že stanovisko MPSV bylo publikováno na internetových stránkách
MPSV
počátkem roku 2003 a k důkazu soudu předložil stanovisko vytištěné z jeho verze z
11. 2. 2003
opatřené i návodem, jak konkrétně postupovat).
[35] Stěžovatelka v důsledku vázanosti metodickým aktem řízení korigovala svou
předchozí
nejednotnou aplikační praxi. Nejvyšší správní soud nepovažuje v této souvislosti
za potřebné vést
řízení ke zjišťování, do jaké míry byla praxe před 1. 1. 2003 roztříštěná; pojem
ustálené praxe
nepochybně vyžaduje, aby taková praxe měla v činnosti správních orgánů na území státu
převažující
charakter. Z činnosti správních soudů je zřejmé, že převažující praxe v rámci území
České republiky
spočívala na nečinnosti orgánů sociálního zabezpečení; stěžovatelka ostatně ani nikdy
netvrdila, že
by nečinnost při předepisování pojistného byla excesem či postupem ojedinělým anebo
zřídkavým. Pokud
pak stěžovatelka nevyžadovala po poplatnících nacházejících se v situaci žalobce
v období před 1. 1.
2003 placení pojistného (Nejvyšší správní soud s ohledem na poznatky z vlastní činnosti
předpokládá,
že se jednalo o převažující praxi), pak taková předchozí aplikace měla charakter
nezákonnosti, neboť
před 1. 6. 2002 měla aplikovaná mezinárodní smlouva sílu prostého zákona, který byl
ve vztahu k
zákonu o nemocenském
pojištění v
postavení zákona speciálního a posteriorního, tudíž ji bylo třeba aplikovat namísto
zákona o nemocenském
pojištění,
po 1. 6. 2002 pak měla aplikovaná smlouva
quasi
nadzákonný charakter v důsledku působení
čl. 10 Ústavy,
tudíž jí
příslušela aplikační přednost před zákonem. V tomto kontextu vyvstává jako klíčová
otázka, kterou
naznačil ve svém usnesení již rozšířený senát Nejvyššího správního soudu, a to, zda
stěžovatelka
tím, že pojistné na sociální zabezpečení a státní politiku zaměstnanosti do 31. 12.
2002 v
převažujícím počtu případů nepředepisovala, mohla založit správní praxi, která byla
způsobilá
vyvolat v plátcích pojistného oprávněnou důvěru (či „legitimní očekávání“) v pokračující
výklad
zákona o nemocenském
pojištění v
tom smyslu, že povinnost platit pojistné nelze od plátců požadovat, a to až do 31.
12. 2003 - neboť
účinností zákona č. 424/2003
Sb. od 1. 1. 2004 byla výluka z účasti na nemocenském pojištění pro všechny
cizí státní
příslušníky mající pracovní vztah upraven smlouvou podle cizího práva zrušena a od
1. 4. 2006 se na
vztahy upravené Česko-švýcarskou smlouvou uplatňuje nařízení Rady (ES) č.
1408/71.
[36] Rozšířený senát Nejvyššího správního soudu se ve svém usnesení pokusil o
jisté naznačení
dogmatických východisek pro konstrukci principu ochrany oprávněné důvěry (legitimního
očekávání) ve
správním právu. Jednak zdůraznil, že princip vázanosti správního orgánu vlastní správní
praxí,
jestliže se taková praxe vytvořila, vyplývá ze zásady zákazu libovůle a neodůvodněně
nerovného
zacházení (viz čl.
1 věta první
Listiny základních práv a svobod). Tento ústavní princip je ostatně vyjádřen
i na úrovni
podústavního práva v §
2 odst. 4
in fine správního řádu z roku 2004. Rozšířený senát v uvedeném ustanovení
spatřuje vyjádření
principu legitimního očekávání, který vytváří předpoklady pro předvídatelnost činnosti
veřejné
správy. Veřejná správa by proto měla ve svých postupech a rozhodování podržet určitou
míru
ustálenosti (kontinuity). Uvedené ustanovení mimo jiné rovněž explicitně nastoluje
pro podmínky
veřejné správy požadavek vytváření „ustálené rozhodovací praxe“, jež by měla být
měněna jen v
odůvodněných případech, přičemž tyto důvody musejí být vždy legitimní. Vedle právně
dogmatického
zakotvení principu ochrany oprávněné důvěry ve správní praxi v zásadě rovného zacházení
rozšířený
senát Nejvyššího správního soudu jako další pramen této zásady jmenuje princip právního
státu.
Přitom odkazuje na nález Ústavního soudu ze dne 11. 5. 2005, sp. zn.
II. ÚS 487/03,
č. 103/2005
Sb. ÚS, podle něhož „Ústavní soud již ve své judikatuře konstatoval, že ke znakům
právního státu a
mezi jeho základní hodnoty patří neoddělitelně princip právní jistoty
(čl. 1 odst. 1
Ústavy),
jehož nepominutelným komponentem je nejen předvídatelnost práva, nýbrž i legitimní
předvídatelnost
postupu orgánů veřejné moci v souladu s právem a zákonem stanovenými požadavky“.
Podle nálezu
Ústavního soudu ze dne 11. 11. 2003, sp. zn.
IV. ÚS 525/02,
č. 131/2003
Sb. ÚS, „každému navrhovateli vzniká v řízení před orgánem veřejné moci legitimní
očekávání, že
bude-li postupovat v souladu se zákonem a konkrétními pokyny tohoto orgánu, povede
to v případě
úspěchu ve sporu k vydání reálně vykonatelného rozhodnutí“. Doplňkově pak rozšířený
senát Nejvyššího
správního soudu zmiňuje jako dogmatické východisko konstrukce legitimního očekávání
anglosaskou
konstrukci estoppelu.
[37] Šestý senát Nejvyššího správního soudu je tak postaven před povinnost vážit
dvě protichůdné
tendence zřetelně vyvstávající již v usnesení rozšířeného senátu Nejvyššího správního
soudu a
vinoucí se jako červená nit celým případem. Na jedné straně je totiž zjevné, že postup
stěžovatelky,
pokud před 1. 1. 2003 nepředepisovala nedoplatky na pojistném v případech spočívajících
na stejných
skutkových předpokladech jako v projednávané věci, byl nezákonný a jeho změna v důsledku
pokynu
ministra práce a sociálních věcí jako výrazu jeho řídících a kontrolních kompetencí
[§ 4 odst. 1
písm. a) a
písm. b) zákona
č. 582/1991
Sb., o organizaci a provádění sociálního zabezpečení] pouze napravila běh
věcí do podoby,
jaká měla být vždy. Na druhé straně však Ústavní soud v judikátech týkajících se
v jistém ohledu
(ale pouze v jistém ohledu) obdobné situace ve smluvních vztazích s Francouzskou
republikou a v
reakci na to i rozšířený senát Nejvyššího správního soudu poukazuje na princip ochrany
oprávněné
důvěry ve výkon veřejné správy (princip legitimního očekávání) a klade tím otázku,
zda i nezákonná
praxe orgánu veřejné správy nemůže správní orgán zavázat k tomu, aby v ní pokračoval,
protože její
změna by způsobila dotčeným újmu v jejich oprávněném očekávání. Nejde tu tedy o nic
menšího, než o
střet dvou principů, které (jak bude dále ukázáno) sdílejí právně dogmaticky tentýž
„domov“ - střet
principu vázanosti veřejné moci zákonem a principu právní jistoty.
[38] Šestý senát Nejvyššího správního soudu postaven před výše naznačený úkol
považuje za nutné
nejprve důkladněji pojmout právně dogmatická východiska principu ochrany „legitimního
očekávání“, či
lépe řečeno ochrany oprávněné důvěry*), a to především ve vztahu ke správnímu právu.
[39] Předběžně je třeba podotknout, že zájem judikatury a doktríny o téma ochrany
oprávněné
důvěry ve správním právu i v evropském srovnávacím kontextu není příliš starého data.
Např. v
německém prostředí, které je třeba chápat jako zdroj koncepcí, jež začaly s ochranou
důvěry adresátů
práva pracovat v tom smyslu, jaký se prosadil později i např. v rámci judikatury
ESD, se zájem o
tuto oblast datuje až od 60. let 20. století v návaznosti na přelomovou judikaturu
Vrchního
správního soudu v Berlíně a Spolkového správního soudu z konce 50. let.*) Zároveň
jsou koncepce
jednotlivých zemí silně podmíněny étosem právní úpravy veřejné správy - jiné koncepce
ochrany důvěry
s jiným obsahem a dosahem vznikají v zemích s tradicí autoritativní veřejné správy
zaměřené na
formální správnost a hierarchickou vázanost a se správním soudnictvím, jehož základní
úlohou je
ochrana zákonnosti (např. Francie), jiné koncepce budou vznikat v zemích se správou
chápanou spíše
jako usměrňování veřejného života v souladu se zásadou rozumnosti a spravedlivého
uspořádání vztahů
a se správním soudnictvím zaměřeným na ochranu subjektivních veřejných práv (např.
Německo).**) Tato
„místní“ podmíněnost jasně vyniká právě na vývoji judikatury ESD, který postupně
dospěl k závěru, že
zásada ochrany oprávněné důvěry patří k základním principům Společenství (rozsudek
112/80, Dürbeck,
bod 48).***) ESD ve své judikatuře princip ochrany oprávněné důvěry zmiňuje, aniž
jej blíže právně
dogmaticky uchopuje.****) Tento malý zájem o teoretické uchopení základů principu
ochrany oprávněné
důvěry má patrně kořen v tom, že již v jednom z prvních rozhodnutí ESD konstatoval,
že zásada
ochrany oprávněné důvěry je vlastní právním řádům všech členských zemí.*****) Přitom
se jeho úvahy
ovšem velmi zřetelně opíraly jednak o návrhy zástupců stran z jednotlivých členských
zemí, jednak o
stanoviska generálních advokátů. V době formování judikatury týkající se ochrany
oprávněné důvěry to
ovšem byly především Francie a Německo, jejichž vlivy se v judikatuře ESD promítaly
(literatura
často cituje vliv generálních advokátů Lagrange, Roemera a Reichla).******) Příliš
nepřekvapí, že
vývody ESD byly velmi zřetelně postupně ovlivněny německou doktrínou, a to o to spíše,
že sám pojem
„ochrany oprávněné důvěry“ byl do judikatury ESD vnesen iniciativou zástupců německých
účastníků.*******) Tento fakt potvrzuje i francouzská literatura, která jej ještě
v 80. letech
komentuje s jistou distancí, neboť francouzské pojetí ochrany adresátů správních
aktů, které správa
hodlala přehodnotit (změnit či zrušit k tíži účastníka) bylo užší.********) Tak právě
první z
judikátů ve věci ochrany oprávněného očekávání (věc 7/56 a 3-7/57, Algera) je zřetelně
pod vlivem
francouzského pojetí, neboť v zásadě odmítá myšlenku, že by bylo lze na základě protiprávního
správního aktu nabýt v dobré víře subjektivní práva, která by požívala ochrany oprávněné
důvěry. ESD
přisvědčil možnosti takový protiprávní správní akt zrušit, jakkoliv možnost zrušení
aktu podmínil
„přiměřenou lhůtou“. O čtyři roky později (věc 14/61, Hoogovens)*) již pod vlivem
německé doktríny
požaduje vedle formálního pojetí ochrany zákonnosti vlastní francouzské koncepci,
aby došlo k vážení
zájmů dotčeného adresáta správního aktu a zájmu Společenství na souladu aktu s právem
Společenství.
Ještě více se projevuje německý vliv důrazem na vážení zájmů ve věci 111/63, Lemmerz-Werke.**)
Rozhodující průlom pak přináší rozhodnutí ve věci 1/73, Westzucker,***) které nejenže
prohlašuje
princip ochrany oprávněné důvěry za princip vlastní právu Společenství (viz výše),
ale přejímá v
podstatě kritéria zkoumání existence narušení oprávněné důvěry adresáta veřejné správy,
jak je v
mezidobí vytvořila německá doktrína (narušení získané právní pozice, předvídatelnost,
kauzální vztah
mezi oprávněnou důvěrou dotčeného v trvání dosavadního stavu a aktem narušujícím
tuto důvěru, míra
zájmu na zachování statu quo
versus
míra zájmu na změně), čímž opouští původní důraz
na formální
legalitu jako základní hodnotu. Jak vidno, byla to tedy především německá doktrína
a
judikatura
,
která i v celoevropském kontextu udávala směr úvah o principu ochrany oprávněné důvěry
v jednání
správních orgánů. Šestý senát Nejvyššího správního soudu se proto hodlá vědomě v
dalších úvahách
inspirovat především tímto zdrojem, a to i s přihlédnutím k podobné hodnotové orientaci
českého
správního soudnictví vyjádřené v §
2
s. ř. s. (ochrana veřejných subjektivních práv fyzických a právnických osob).
[40] Právně politicky tkví pozadí všech úvah o principu ochrany oprávněné důvěry
ve správním
právu v trvalém konfliktu mezi potřebou ochránit jistotu účastníka správněprávních
vztahů a potřebou
zajistit na jedné straně zákonnost veřejné správy, na druhé straně však stále více
zajistit i
možnost potřebného přizpůsobení, či lépe trvalého přizpůsobování správy poměrům ve
společnosti a
potřebám efektivní veřejné správy. Jde koneckonců o jeden z projevů obecného napětí
mezi nutností
změn a potřebou jistoty, které vedlo například k postulování základní zásady normotvorby
lex retro
non agit
apod. V oblasti veřejné správy se však v právně- -teoretickém chápání zásady
ochrany
oprávněné důvěry promítá i postupná změna v pojetí státu - zatímco v éře liberálního
právního státu
stál v popředí spor o to, jak naložit s protiprávním, leč výhodu konstituujícím aktem
[šlo tedy o
prostý střet zásady zákonnosti a zásady ochrany (bonae) fidae], v poslední době se
stále více a více
ochrana oprávněné důvěry vztahuje k obecnému dialektickému vztahu dynamiky na jedné
straně a
usilování o jistotu na straně druhé. Téma ochrany oprávněné důvěry se tak stává nevyhnutelnou
konsekvencí permanentní aktivity moderního státu, který stále více přebírá úkoly
intervenční,
dotační, řídící a hospodářské. Stát se z prostého „policisty“ stává stále více tvůrcem
hospodářského
a společenského zřízení.****) Tato expanze činnosti státu je ovšem existenciálně
spjata se zvýšenou
potřebou přizpůsobování práva i konkrétní správní činnosti měnícím se podmínkám ekonomickým,
technickým, sociálním, ekologickým apod. Právně politické pozadí úvah o principu
ochrany oprávněné
důvěry je v tomto smyslu zcela zřejmé. Nicméně vyvstává otázka, kde je místo principu
ochrany
oprávněné důvěry ve smyslu právně dogmatickém. Pokud by nebylo možno jasně a pevně
zmíněný princip
odvodit z právně dogmaticky relevantního zdroje, zejména ústavněprávního, šlo by
o prostý obecný
topos spravedlnosti a rozumnosti uspořádání vztahů, který by se při své aplikaci
mohl vymknout
hamletovsky z kloubů a stát se principem, který by byl s to podminovat jakoukoliv
formální typiku a
soudržnost právního řádu.*)
[41] Jak již bylo výše uvedeno, rozšířený senát Nejvyššího správního soudu vymezil
hned dva možné
zdroje ústavněprávního odvození zásady ochrany oprávněné důvěry - jednak zmínil zásadu
zákazu
libovůle a neodůvodněně nerovného zacházení vyplývající z
čl. 1 věty první
Listiny základních
práv a svobod, jednak v návaznosti na nález Ústavního soudu ze dne 11. 5.
2005, sp. zn.
II. ÚS 487/03,
jmenuje
princip právní jistoty jako součást principu právního státu ve smyslu
čl. 1 odst. 1 Ústavy.
Ukazuje se tím pluralita možných přístupů v odvozování principu ochrany oprávněné
důvěry v
ústavněprávní rovině, která je ostatně signifikantní i pro dnes již více než 40 let
trvající diskusi
německé judikatury a doktríny.**) V současnosti se víceméně profilují dva základní
názorové proudy -
jeden z nich právně dogmatický zdroj principu ochrany oprávněné důvěry spatřuje v
jednotlivých
základních právech a svobodách, které definují a garantují svobodný prostor jednotlivce
a poskytují
mu ochranu před zásahy státu, druhý z nich považuje za zdroj zmíněného principu princip
právní
jistoty jako součást principu právního státu.***)
[42] Ať již se přikloníme k názoru jednomu či druhému, zřejmá je jednoznačně skutečnost,
že
princip ochrany oprávněné důvěry je zakotven v hierarchicky totožném zdroji, jako
princip legality.
Pokud jde o princip legality, který se zvláště dotýká činnosti státu v podobě státní
správy, neboť
ta je na základě čl.
2 odst. 3
Ústavy právem definována jako činnost podzákonná a nařizovací, i ten pramení
z normy ústavní
síly - jistým paradoxem je, že princip právního státu v tomto případě vykazuje známky
janusovské
dvojí tváře, neboť čerpá svou podstatu ze dvou zdrojnic, dvou potenciálně protichůdných
odvozených
principů, principu právní jistoty na straně jedné a principu legality na straně druhé.
Je zřejmé, že
v posuzovaném případě jde právě o tento střet, který nemůže být řešen prostým upřednostněním
jednoho
principu před druhým - to by odporovalo jejich rovnému hierarchickému (či lépe hodnotovému)
postavení. Jde v zásadě o principy rovnocenné. Východiskem jejich poměřování tedy
musí být konkrétní
individuální případ a vážení jednotlivých zájmů a hodnot.****) Protože si ani princip
legality, ani
princip ochrany oprávněné důvěry nemohou nárokovat generálně pro sebe přednost, je
v tomto vztahu ze
své podstaty princip ochrany oprávněné důvěry korektivem principu legality, přičemž
zároveň princip
legality stanoví zpětně principu ochrany oprávněné důvěry jisté hranice. Z tohoto
vztahu vyplývá
konečně zásadní otázka pro řešení předloženého sporu: Do jaké míry byla pozice žalované
natolik
hodna ochrany, aby zájem na této ochraně převážil (vyvážil) zájem na nastolení legality
postupu
správního orgánu?
[43] Pro řešení této zásadní otázky je třeba nejprve vymezit, v čem spočívá, čím
je definována v
případě žalobce právní pozice, která je hodna případné ochrany. Jak bylo výše uvedeno,
k definování
právní pozice, která požívá ochrany z důvodu oprávněné důvěry adresáta veřejnoprávního
působení, lze
právně dogmaticky dospět v zásadě buď vztažením se k nějakému základnímu právu, nebo
k principu
právní jistoty.
[44] Vezme-li Nejvyšší správní soud v úvahu skutkový stav, žalobce v důsledku
nečinnosti
správního orgánu pramenící z nesprávného výkladu práva nemusel po určitou dobu odvádět
za některé
své zaměstnance pojistné na sociální zabezpečení. Fakticky šlo nesporně o výhodu,
kterou na základě
této nečinnosti žalobce požíval. Jaké ústavně zaručené základní právo však tuto výhodu
chrání? Pro
případ odvodů daňového charakteru panuje patrně shoda v tom, že se dostávají do potenciálního
střetu
s ochranou vlastnictví zaručenou
čl. 11 Listiny základních
práv a
svobod (proto koneckonců
čl. 11 odst. 5
Listiny základních
práv a svobod logicky výslovně zdůrazňuje zásadu legality pro oblast daní
a poplatků).
Pojistné na sociální zabezpečení však podle názoru Nejvyššího správního soudu nelze
bez dalšího mezi
tento typ odvodů zařadit. Společné s nimi má pouze to, že jde o povinnou dávku v
oboru veřejného
práva a bude tedy sdílet primární požadavky kladené na povinné dávky předpisy ústavního
pořádku (v
tomto ohledu srov. kupř. náhled zdejšího soudu na případy opakované kontroly pojistného
v rozsudku
ze dne 19. 4. 2006, čj. 6 Ads 18/2005-65,
č.
1315/2007 Sb. NSS).
[45] Pojem a význam pojistného na sociální zabezpečení (v našich podmínkách na
nemocenské a
důchodové pojištění) lze nahlížet historicky, ekonomicky a samozřejmě právně. Pojistné
slouží k
financování nároků osob účastných nemocenského a důchodového pojištění, jimž za stanovených
podmínek
vznikají nároky v oboru sociálních práv chráněné rovněž ústavními garancemi. Sociální
systémy stát
buduje podle mnoha hledisek a do značné míry i tradic - financování závisí na druhu
dávek, jejich
úrovni, na organizačním uspořádání systému. Základními formami zdrojů financování
jsou obvykle
příspěvky účastníků systému, daně a výnosy kapitálu. Kritéria pro volbu finančních
nástrojů jsou
ovlivněna efekty, cíli a koncepcí sociální ochrany, jež by měla přihlížet k příjmové
distribuci
během životního cyklu, k mezigenerační distribuci a ke struktuře výdajů. V oblasti
sociální ochrany
existují dva základní koncepty: sociální zabezpečení jako součást daňového přerozdělovacího
systému,
obvykle bez přímého vztahu mezi pojistným a dávkou; používání daní k financování
sociálního
zabezpečení je typické v obdobích krizí, bylo typické pro období státního socialismu,
jak jsme ho na
našem území zažili po roce 1948, anebo v systémech boje proti chudobě. Architekt
systému musí určit
cíl: zda převáží opatření ve prospěch všeho obyvatelstva, tedy i těch, kteří nemají
přístup k
pracovnímu trhu, anebo zda bude prioritní zabezpečení zaměstnanců ve formálním pracovním
sektoru.
Také vždy půjde o politický koncept. Sociální pojištění založené na korelaci mezi
pojistným a
dávkou, byť s prvky příjmové a mezigenerační solidarity, je druhým možným konceptem.
Ten může být
zpochybňován, pokud se sociální pojištění stane převážně nástrojem přerozdělování
ve prospěch
chudých (jde i o situaci, kterou aktuálně prožíváme v našem konceptu - problém ovšem
netkví ve
financování jako takovém, ale v konstrukci dávek a absenci „stropu“ pojistného na
rozumné
úrovni).
[46] Sociální pojištění je založeno na myšlence členství v určité pospolitosti,
kde každý
jednotlivec přispívá do společného fondu, z něhož se hradí zákonné dávky těm, kdo
se stanou obětí
nějakého rizika. Tato vázanost dává dávce charakter výsledku osobního přičinění,
který chybí v
ostatních státem financovaných dávkách. Solidarita v pojištění by proto měla mít
přednost před
celonárodní solidaritou v sociální pomoci. Poplatníkem pojistného v systému shora
definičně
nastíněném by měl být ten, kdo patří do okruhu pojištěných (účastných systému). Povinnosti
zaměstnavatelů mají zde prastarou tradici odvíjející se od středověku a feudalismu;
již čelední řády
obsahovaly úpravy zavazující k povinnosti hradit náklady v nemoci, živnostenské řády
v 19. století
již upravovaly povinnost zřídit nemocenskou pokladnu, od poloviny 19. století již
lze sledovat
povinnosti ukládané zaměstnavatelům veřejnoprávními normami (příspěvky do svépomocných
dělnických
pokladen). Vycházelo se z přesvědčení, že jestliže má zaměstnavatel užitek z dělníkovy
práce v době
jeho aktivity, musí nést i náklady spojené s jeho nemocí a stářím. Nejprve se tak
zaměstnavatelé
chovali dobrovolně, posléze tato jejich aktivita byla přenesena do zákonné podoby
jako povinnost.
Stalo se již prvými zákony Bismarckovými v oboru sociálního pojištění, že zaměstnavatel
sdílel se
svým zaměstnancem břemeno pojistné dávky, nejčastěji každý z poloviny. Tento podíl
jako maximální
pro zaměstnance však dnes vyplývá i z Úmluvy
Mezinárodní
organizace práce č. 102 (minimální norma sociálního zabezpečení) vyhlášené
pod č.
461/1991 Sb. a
Evropského zákoníku sociálního zabezpečení
(č.
90/2001 Sb. m. s.).
[47] Pojistné na sociální zabezpečení je platbou, kterou se zajišťuje povinně
pojištěný nebo
někdo jiný za něho pro případ budoucí sociální události. Pojistné, které platí zaměstnanec
za sebe,
je odváděno zaměstnavatelem srážkou z hrubé mzdy; není tedy nikdy v dispozici pojištěného.
Přestože
jsou tyto částky součástí nároku na mzdu, jsou vyloučeny z nakládání zaměstnancem.
V této
souvislosti nález Ústavního soudu sp. zn.
I. ÚS 38/95,
č. 35/1996 Sb. ÚS,
který posuzoval, zda konfiskací penzijního nadlepšení v 50. letech bylo zasaženo
do majetku
pojištěnce, přičemž šlo o fondový systém, konstatoval, že „suma příspěvků, které
zaplatil, resp. mu
byly sraženy z pracovního příjmu, nebyla jeho majetkem, neboť s touto částkou nemohl
volně
disponovat [...] proto nedošlo k porušení práva vlastnit majetek ve smyslu
čl. 11 odst. 1
Listiny základních
práv a svobod.“
[48] Pojistné na sociální zabezpečení placené zaměstnavatelem je historicky vzniklou
ekonomicky
odůvodněnou povinností; jde o náklady na pracovní sílu, náklady práce. Ty představují
spojnici mezi
ekonomickou a sociální sférou a jsou významným faktorem konkurenční pozice. Náklady
práce jsou
zdrojem převažující části příjmů zaměstnanců. Tomu odpovídá i jejich právní ukotvení
v oblasti
daňové: pojistné hrazené zaměstnavatelem je jeho výdajem (nákladem) na dosažení,
zajištění a udržení
příjmu. Zatímco daň je typicky povinným odvodem z již nabytého majetku bez účelového
určení pro
jakékoliv v budoucnu vyvstalé potřeby státu, pojistné na sociální zabezpečení má
charakter jiný. Je
třeba zdůraznit, že svou konstrukcí pojistné není ani tak útokem na existující majetek,
ale z
hlediska zaměstnavatele jde spíše o možný (ale nikoliv nutný) faktor snižující budoucí
potenciální
výnos z podnikatelské činnosti, neboť z jeho hlediska působí jedinou věc - potenciálně
prodražuje
pracovní sílu. Tato skutečnost, tedy prodražení pracovní síly, již zaměstnavatel
využívá, ovšem není
v jakémkoliv nutném lineárním kauzálním vztahu k potenciálnímu ohrožení majetku zaměstnavatele,
nadto v budoucnosti získanému. Nutný následek v podobě úvah o zásahu do základního
práva chráněného
čl. 11 Listiny základních
práv a
svobod tu tedy nelze vysledovat. Pokud by někdo mohl namítat v tomto ohledu
zásah do práva
chráněného citovaným článkem, byl by to spíše zaměstnanec; podle
§ 6 odst. 9 písm.
e) zákona č.
586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění účinném až do 31. 12. 2007, totiž
platilo, že
částky, které je povinen podle zvláštních předpisů platit zaměstnavatel na pojistné
na sociální
zabezpečení, jsou osvobozeny od daně z příjmů ze závislé činnosti, kterou je povinen
platit
zaměstnanec (
sic!
). V této souvislosti nelze nezmínit manévr, v jehož důsledku je
(zákon č.
261/2007 Sb.)
základ daně z
příjmů ze závislé činnosti u zaměstnance zvyšován o částku odpovídající pojistnému
na sociální
zabezpečení a zdravotní pojištění, které je povinen platit zaměstnavatel (tzv. superhrubá
mzda).
Ústavní soud v nálezu sp. zn. Pl.
ÚS
24/07, č. 88/2008 Sb. dovodil, že
předmětem daně z příjmů se stalo i pojistné na sociální a zdravotní pojištění, což
označil za
„originální“. Je možné, aby byl přímo zasažen zaměstnavatel ve svém právu na majetek
za situace, kdy
jeho zaměstnanec z této částky odvádí daň z příjmů a v předchozím období se jednalo
o příjem od daně
osvobozený? V posuzovaném případě ovšem je vážen zájem zaměstnavatele, nikoliv zaměstnance.
[49] Vedle toho pak je třeba poukázat na to, že pojistné na sociální zabezpečení
není odvodem bez
jasně vymezeného účelu. Účelem právních předpisů upravujících účast na sociálním
pojištění a
stanovujících povinnost platit pojistné je naplnit garanci práva zajištěného
čl. 30 odst. 1
Listiny základních
práv a svobod, tedy práva na přiměřené hmotné zabezpečení ve stáří a při nezpůsobilosti
k
práci, jakož i při ztrátě živitele. V posuzovaném případě tedy nejde pouze o střet
principu legality
s možnou oprávněnou ochranou majetkových zájmů žalobce, ale o střet zájmu žalobce
a zájmu jeho
zaměstnanců na garanci práva na sociální zabezpečení. V tomto kontextu je signifikantní,
že žalobce
užívá ve své argumentaci vývodů, které by byly přiléhavější (nikoliv však správnější),
pokud by je
vznášeli jeho zaměstnanci, a to, že ze sociálního systému, do něhož jsou nuceni přispívat,
nečerpali
žádné výhody, popřípadě hájí právo svých zaměstnanců „nebýt účasten“ systému sociálního
pojištění v
České republice. Vedle toho, že jde vskutku o originální pokus o vytvoření nové generace
sociálních
práv, totiž právo se jich neúčastnit, jde zcela zřetelně o práva třetích osob. Žalobce
nechť se
domáhá svých domnělých veřejných subjektivních práv, nikoliv práv cizích. Je třeba
v tomto kontextu
zdůraznit, že žalobce se nastavení systému sociálního pojištění týká pouze do té
míry, že má možný
vliv na jeho náklady na pracovní sílu. Pokud Nejvyšší správní soud ovšem poměří zájem
žalobce na
maximálním možném snížení nákladů práce, které, jak bylo výše dovozeno, nelze jednoznačně
podřadit
pod ochranný rozsah čl.
11 Listiny
základních práv a svobod, a zájem zaměstnanců na garanci sociálních práv zakotvených
čl. 30 odst. 1
Listiny základních
práv a svobod, má v takové konstelaci větší váhu zájem druhdy jmenovaný. Má
totiž nepochybný
ústavněprávní zdroj, který zájmu žalobce chybí.
[50] Nelze-li tedy pro zájem žalobce shledat hmatatelné ústavní ochrany v podobě
ústavního práva,
které by krylo jeho dosaženou právní pozici, nelze v případě, že se tato pozice střetává
na jedné
straně s principem legality a na druhé straně se zájmem třetích osob, který jednoznačné
ústavní
ochrany požívá, přisvědčit tomu, že by jeho pozice byla chráněna na základě principu
ochrany
oprávněné důvěry. Zájem žalobce byl dostatečně zohledněn tím, že stěžovatelka změnu
správní praxe
uplatnila důsledně
ex nunc
a řádně na ni upozornila s potřebným předstihem (byť mohl
být tento
předstih delší).
[51] Obdobně lze nazírat postavení žalobce i z hlediska možného odvození principu
ochrany
oprávněné důvěry z principu právní jistoty. Pokud jde o možné odvození ochrany oprávněné
důvěry z
principu právní jistoty, je třeba spolu s německou doktrínou*) připomenout, že v
případě principu
právní jistoty jde o princip, který nemá podobu právní normy v tom smyslu, že by
bylo možné vymezit
jeho uchopitelnou hypotézu, při jejímž splnění se uplatní jeho ochranná funkce -
pro účely odvození
rozsahu, v němž se uplatní od něj odvozená ochrana oprávněné důvěry, tedy vyžaduje
jisté skutkové
kontury. V tomto ohledu dospěla německá doktrína vcelku ke vzácné shodě v tom smyslu,
že vymezuje
základní skutkové předpoklady pro to, aby nějaká dosažená „právní“ pozice byla hodna
ochrany s
ohledem na princip právní jistoty.**) Jako skutkový základ pro ochranu oprávněné
důvěry ve správním
právu vyžaduje:
a) existenci podkladu pro oprávněnou důvěru, jímž chápe v první řadě správní akt,
dále pak
předběžné opatření, veřejnoprávní smlouvu, příslib správního orgánu, informaci či
jiná faktická
jednání správního orgánu,
b) vědomí existence tohoto podkladu u adresáta, který se domáhá ochrany své oprávněné
důvěry,
c) již existující využití oprávněné důvěry ve smyslu již učiněné dispozice (ochrana
oprávněného
očekávání je totiž chápána primárně jako ochrana v dobré víře učiněných dispozic,
nikoliv zamýšlená
dispozice), a konečně
d)
kauzální nexus
mezi výše uvedenými body.
Vedle toho pak je namístě podle německého pojetí při splnění tohoto skutkového
základu zkoumat
ochranyhodnost takové důvěry, a to s ohledem na dva komponenty - jednak s ohledem
na, zkráceně
řečeno, míru „spoluzavinění“ adresáta správního jednání na tom, že je toto jednání
nutno změnit,
jednak s ohledem na již známé vážení zájmů státu a případných třetích osob.
[52] Aplikováno na případ žalobce - i kdyby byl bez pochyb splněn skutkový základ
[a o tom lze
pochybovat přinejmenším u bodů c) a d)], nelze zájem žalobce na zachování statu quo
shledat
ochranyhodným při vědomí, že jednak znamená popření principu legality, ale též, a
to je mnohem
důležitější, znamená minimálně zpochybnění ústavně zaručené ochrany třetím osobám,
a to jeho
zaměstnancům, jakkoli ne přímo a adresně, neboť zákonodárce neváže nároky obecně
na skutečnou úhradu
pojistného. Při existujícím systému financování sociálního pojištění na principu
průběžném pak
neodvedení pojistného zasahuje též všechny ostatní poplatníky, neboť jsou to oni,
kdo musejí nést
tíhu zvětšujících se břemen v podobě splatných nároků dávek nemocenského a důchodového
pojištění.
[53] Nejvyšší správní soud tedy uzavírá, že stěžovatelka byla oprávněna za skutkových
okolností
zjištěných v projednávané věci změnit správní praxi; její postup (nečinnost při kontrole
odvodů
pojistného) do 31. 12. 2002 byl postupem nezákonným (část II. tohoto rozsudku); nadcházející
změnu
mohla uplatnit a uplatnila pouze do budoucna z důvodů korektního respektování mezinárodněprávních
závazků České republiky na poli koordinace sociálního zabezpečení v podmínkách připravovaného
vstupu
do Evropské unie, přičemž adresáti v to včítaje žalobce měli možnost se s touto změnou
seznámit.
Zájem na legálním výkonu státní správy a veřejný zájem na zajištění sociálních práv
zaměstnanců
převažuje zájem zaměstnavatele na výši jeho nákladů spojených s pracovní silou. (...)
IV.
[55] Nejvyšší správní soud považuje za potřebné poukázat na některé okolnosti
posuzované věci,
byť mimo závazný rámec odůvodnění.
[56] Především jasně deklaruje, že považuje skutkovou a právní základnu posuzované
věci za
natolik odlišnou od právních věcí, které posuzoval Ústavní soud v sérii Česko-francouzských
smluv,
že mu tyto odlišnosti dávají možnost aplikaci
Česko-švýcarské smlouvy posoudit
ve vlastní
pravomoci, aniž by se jakkoli dotýkal závěrů, které učinil Ústavní soud.
[57] Ve vztahu k dalšímu postupu městského soudu je třeba zdůraznit povinnost
soudu zaobírat se
námitkou žalobce spočívající na tvrzení, že pan Olivier Ch., občan Švýcarské konfederace,
byl do
České republiky vyslán v roce 2002 ve smyslu čl.
7
Česko-švýcarské smlouvy. Tento článek
7
představuje výjimku z pravidla čl. 6
(právo státu
výkonu výdělečné činnosti jako výlučné právo, kterému v rámci koordinace systémů
podléhá migrující
zaměstnanec). Je s podivem, že žalobce současně tvrdí, že
čl. 6 Smlouvy nemá pro tento případ
žádné účinky
a současně se dovolává výjimky z tohoto ustanovení. Podle
čl. 4 odst. 1 a
2 Správního ujednání k provádění Smlouvy
(dostupné na www.mpsv.cz)
osvědčují nositelé pojištění smluvního státu, jehož právní předpisy jsou nadále uplatňovány,
že
dotyčná osoba nadále podléhá těmto právním předpisům. Toto osvědčení by musela na
dohodnutém
tiskopise vystavit ve Švýcarsku příslušná vyrovnávací pokladna pro pojištění starobní
a pozůstalých
a nositel nemocenského pojištění, u něhož je osoba pojištěna. Ve správním spise se
nachází vyjádření
„Fondation de prévoyance du personelle de l'Oréal Suisse S. A.“ o placení příspěvků
na území
Švýcarska - toto vyjádření ovšem není osvědčením ve smyslu smluvních dokumentů mezi
Českou
republikou a Švýcarskem a týká se nejspíše účasti p. Oliviera Ch. v nějakém typu
fakultativního
pojištění [osoby tohoto typu mají jinak ve Švýcarsku v gesci 2. pilíř povinného penzijního
pojištění
(prévoyance professionnelle), jež není součástí věcného rozsahu Českošvýcarské smlouvy];
čl. 27 odst. 4 Smlouvy také garantuje
neomezenou
možnost dobrovolného pojištění domovského státu.
[58] Pokud jde o tvrzení žalobce, že jeho zaměstnanci se státní příslušností Francie
podléhali
povinnému pojištění ve Francii, jde o evidentní zkreslení; potvrzení založená ve
správním spise
vystavená Caisse des FrancŁ ais de l'Etranger jsou potvrzeními pokladny, jež ve Francii
obstarává
dobrovolné pojištění osob v zahraničí; toto pojištění obvykle sjednává zaměstnavatel
pro své
zaměstnance, kteří budou dlouhodobě pracovat v zahraničí.
Obligatorní
povinnosti
vyplývající z
legislativy místa výkonu práce jsou si všichni účastníci těchto systémů velmi dobře
vědomi a tato
Caisse i ve svých materiálech dostupných na
www.cfe.fr jasně
deklaruje, že
pojištění u ní sjednané nikterak nezbavuje povinnosti platit příspěvky v místě výkonu
práce. Je
rovněž pozoruhodné, že žalobce zaujal ve stejných skutkových okolnostech zaměstnání
svých
zaměstnanců z Německa, Francie a Švýcarska zcela rozdílnou právní strategii: zatímco
u státního
příslušníka SRN pana F. bylo požádáno o výjimku z Česko-německé smlouvy (a tedy bylo
zřetelně
deklarováno, že smlouva ve spojení se zákonem nemocenském pojištění zakládá počínaje
1. 9. 2002
účast na sociálním pojištění v České republice, a tedy i povinnost platit pojistné),
u občanů
Francie bylo o výjimku požádáno až od 1. 1. 2004 (s tvrzením, že v roce 2003 nebyli
účastni na
sociálním pojištění v České republice) a u občana Švýcarské konfederace je tvrzeno,
že byl na území
České republiky vyslán, což znamená, že se uznává aplikace pravidla
lex loci laboris
a pojištění na
území České republiky, ale dovolává se časově omezeného přidělení a dalších podmínek,
které
odůvodňují setrvání ve švýcarském systému, tedy tzv. vyslání. Tento zcela rozdílný
přístup k
právnímu řešení skutkově zcela totožných situací (cizí státní příslušníci zaměstnaní
na území České
republiky s pracovní smlouvou uzavřenou podle cizího práva) zakládá odůvodněný dojem
ze zcela
účelového postupu žalobce, který byl motivován jediným záměrem, a to vyhnout se pojistné
povinnosti
na území České republiky bez ohledu na sociální práva svých zaměstnanců. Dal tak
zřetelně najevo, že
si byl vědom, že v rámci Evropské unie by mu podobný vztah k plnění povinností v
rámci sociální
odpovědnosti zaměstnavatele nebyl tolerován; proto po přistoupení České republiky
k EU včas žádal o
příslušná řešení, jež koordinační pravidla platná v Evropské unii umožňují, ale umožňovaly
je také
na zcela obdobných principech (tj. vyslání, dohoda o výjimce) všechny mezinárodní
smlouvy, které
byly aplikovány v předchozím období.