Ochrana hospodářské soutěže: jednání soutěžitelů ve vzájemné shodě
I. Podstatou zakázaného jednání soutěžitelů ve vzájemné shodě podle
§ 3 odst. 1 zákona
č. 143/2001 Sb., o ochraně hospodářské soutěže, není vždy jen „shodný“ či „zcela
totožný“ postup
všech zúčastněných soutěžitelů, nýbrž postup jednoho soutěžitele založený na informaci
o budoucím
soutěžním chování jiného soutěžitele a uskutečněný s vědomím této informace.
II. Zakázaným jednáním soutěžitelů ve vzájemné shodě podle § 3 odst.
1 zákona č.
143/2001 Sb., o ochraně hospodářské soutěže, je i takové jednání, k němuž by samostatně
každý ze
zúčastněných soutěžitelů měl svoje podnikatelsky racionální důvody, je-li zúčastněnými
soutěžiteli
uskutečňováno koordinovaně, společně a jednotně, a je-li založeno na informaci o
budoucím soutěžním
chování jiného soutěžitele a uskutečněno s vědomím této informace.
III. Jednání soutěžitelů ve vzájemné shodě (§ 3 odst. 1 zákona č. 143/2001
Sb., o
ochraně hospodářské soutěže) v sobě zahrnuje nejprve koordinaci odstraňující pochybnosti
o budoucím
soutěžním chování, dále faktický projev takové koordinace na trhu a konečně
kauzální
nexus
je
spojující; prokázání projevu koordinace na trhu (a kauzálního nexu) lze přitom za
situace, kdy je
shromážděn dostatek důkazů o uskutečnění přímých kontaktů mezi soutěžiteli a o jejich
přesném
materiálním obsahu, založit na předpokladu, že zůstávají-li tito soutěžitelé nadále
na trhu, pak při
svémpůsobení na trhu nutně vycházejí z informací, které byly v rámci kontaktů
zprostředkovány.
(Podle rozsudku Krajského soudu v Brně ze dne 20. 1. 2009, čj. 62 Ca 43/2007-216*))
Prejudikatura: č. 565/2005 Sb. NSS, č. 772/2006 Sb. NSS; rozsudek
Soudního dvora ze
dne 16. 12. 1975, Suiker Unie a další (spojené věci 40-48, 50, 54-56, 111, 113 a
114/73, Recueil, s.
1663).
Věc: a) Akciová společnost PHARMOS, b) společnost s ručením omezeným GEHE Pharma
Praha, c)
akciová společnost PHOENIX lékárenský velkoobchod, d) společnost s ručením omezeným
Alliance
Healthcare proti Úřadu pro ochranu hospodářské soutěže o uložení pokuty.
Žalovaný vydal dne 14. 12. 2006 v I. stupni rozhodnutí, v jehož první výrokové
části deklaroval,
že žalobci a) až d) tím, že v období od 30. 1. 2006 do 14. 2. 2006 si při svých osobních
a písemných
kontaktech navzájem zprostředkovali společný zájem koordinovaným postupem ukončit
od 15. 2. 2006
dodávky plného sortimentu léčiv do Fakultní Thomayerovy nemocnice s poliklinikou
v Praze, Fakultní
nemocnice Na Bulovce v Praze a do Fakultní nemocnice u sv. Anny v Brně, a následně
poskytovat
uvedeným nemocnicím jen dodávky tzv. vitálních léčiv se zkrácenými lhůtami splatnosti,
a tento
koordinovaný postup od 15. 2. 2006 také realizovali, dopustili se zakázaného jednání
ve vzájemné
shodě. Tím porušili § 3 odst. 1 zákona o ochraně hospodářské soutěže, a to jednotliví
účastníci
řízení v období: žalobce a) od 15. 2. 2006 do 20. 2. 2006 včetně a od 1. 3. 2006
do 12. 3. 2003
včetně, resp. do 12. 3. 2006 včetně ve znění opravného rozhodnutí ze dne 28. 12.
2006, žalobci b) a
c) od 15. 2. 2006 do 29. 3. 2006 včetně, žalobce d) od 15. 2. 2006 do 13. 3. 2006
včetně. Uvedeným
jednáním ve vzájemné shodě žalobci narušili hospodářskou soutěž na relevantním trhu
velkoobchodní
distribuce léčiv do lékáren. Za toto jednání byla žalobcům uložena pokuta v souhrnné
výši 113 064
000 Kč; žalobci a) ve výši 18 638 000 Kč, žalobci b) ve výši 16 831 000 Kč, žalobci
c) ve výši 53
736 000 Kč a žalobci d) ve výši 23 859 000 Kč.
Žalovaný dospěl k závěru, že žalobci naplnili skutkovou podstatu jednání ve vzájemné
shodě ve
smyslu § 3 odst. 1 zákona o ochraně hospodářské soutěže jak z hlediska vzájemných
kontaktů a obsahu
komunikace při nich, tak i následnou realizací jejich předchozího navzájem sladěného
chování. Byla
prokázána souvislost mezi předchozí vzájemnou komunikací žalobců a jejich následným
chováním vůči
třem fakultním nemocnicím. Žalobci mezi sebou vyloučili působení nezávislého individuálního
soutěžního chování ve vztahu k části relevantního trhu velkoobchodní distribuce léčiv
do lékáren. V
důsledku toho pak tři dotčené fakultní nemocnice současně pozbyly možnost uspokojit
svou poptávku u
jiného dodavatele, který by ji byl schopen pokrýt z hlediska rozsahu sortimentu,
požadovaného objemu
i doby dodání za výhodnějších podmínek, neboť účastníci řízení jsou nejvýznamnějšími
a fakticky
jedinými dodavateli na relevantním trhu, dodávajícími plný sortiment léčiv. Žalovaný
deklaroval, že
v daném případě se nemůže jednat jen o paralelní soutěžním právem aprobované chování,
vyvolané
změnou vnějších podmínek na trhu, kdy každý soutěžitel adaptuje své chování na tyto
vnější tržní
podmínky samostatným a nezávislým postupem, byť při něm zohledňuje vlastní odhady
budoucího chování
konkurence.
Dne 28. 12. 2006 vydal žalovaný podle § 70 správního řádu z roku 2004 usnesení,
kterým v textu
výroku „PHARMOS, a. s. od 15. 2. 2006 do 20. 2. 2006 včetně a od 1. 3. 2006 do 12.
3. 2003 včetně“
opravil označení roku 2003 na 2006, a dne 29. 12. 2006 vydal usnesení podle téhož
ustanovení, kterým
opravil 54 písařských chyb (zřejmých nesprávností), jež se vyskytly v písemném vyhotovení
odůvodnění
rozhodnutí in
merito
.
Proti rozhodnutí in
merito
i proti oběma opravným usnesením podali žalobci rozklady.
Rozklady
proti opravným usnesením předseda žalovaného rozhodnutími ze dne 22. 8. 2007 zamítl.
Následně dne
12. 11. 2007 rozhodl předseda žalovaného o rozkladu proti rozhodnutí in
merito
tak,
že toto
rozhodnutí ze dne 14. 12. 2006, ve znění opravných usnesení, změnil ve výrokových
částech I. a II.
Žalobcům byla tímto rozhodnutím uložena pokuta ve stejné výši jako předchozím rozhodnutím
I. stupně
a byl potvrzen hmotněprávní závěr vyplývající z předchozího rozhodnutí; ten vystavěl
žalovaný
zejména na důkazech týkajících se vzájemných kontaktů účastníků řízení. O vzájemných
kontaktech a
obsahu komunikace při nich, stejně jako o společném postupu všech žalobců shromáždil
žalovaný řadu
důkazů. Za stěžejní považoval fakt, že materiál „Simulace možných situací“ byl poslán
všem
účastníkům řízení a měl být projednán na schůzce dne 3. 2. 2006. Účast na této schůzce
žalobci
nezpochybňují, vyjma žalobce d); stejně tak žalobce c) při ústním jednání před žalovaným
uvedl, že
uvedeného jednání se nezúčastnili všichni účastníci řízení. Podle žalobce c) byla
předmětem schůzky
informace pana S. z Asociace velkodistributorů léčiv (dále jen „AVEL“) o výsledcích
jednání zástupců
AVEL a komise Ministerstva zdravotnictví o degresivní přirážce, podle žalobce b)
bylo předmětem
jednání rozhodnutí o uspořádání tiskové konference. Mezi důkazy patřil i zápis z
jednání členské
schůze AVEL ze dne 6. 2. 2006, které se kromě pana S. z AVEL účastnili zástupci všech
žalobců. Mimo
jiné je v zápisu obsažen tento text: „Po vzájemné informaci o neúspěšných jednáních
o úhradě dluhů
za dodávky léčiv ve FNSA, FNB a FTN diskutovali různé možnosti vymáhání dluhů i s
možností zastavení
dodávek v případě nedobytnosti. Po diskusi rozhodli žádat zaplacení pohledávek do
jednoho týdne,
tedy do 14. 2. 2006 s tím, že se členové spokojí i s veřejným prohlášením pana ministra
Sobotky o
úhradě dluhů do 14 dnů tak, aby bylo dost času k zaplacení a členové nemuseli zastavit
dodávky a
nedošlo k ohrožení pacientů. V případě, že dlužníci ani ministr Sobotka nebudou na
výzvu reagovat,
distributoři do těchto nemocnic zastaví od 15. 2. 2006 dodávky léčiv.“ Přítomní členové
se rozhodli
na následující den 7. 2. 2006 svolat tiskovou konferenci a informovat média o tomto
rozhodnutí
vymáhat pohledávky od nejvíce zadlužených fakultních nemocnic. Současně měli informovat
i o nutnosti
postupně měnit dodací podmínky včetně krácení lhůt splatnosti faktur.
Žalobci brojili celkem 6 žalobami proti všem třem uvedeným rozhodnutím žalovaného
vydaným v II.
stupni u Krajského soudu v Brně. Soud spojil žaloby ke společnému projednání.
Žalobce a) namítal, že výroky napadeného rozhodnutí nemají oporu v provedeném
dokazování,
napadené rozhodnutí spočívá na chybném právním posouzení skutkového stavu, stejně
tak namítal
procesní vady. Napadené rozhodnutí je podle něj nezákonné a není v souladu s hmotným
právem, trpí
rozpory mezi zjištěným skutkovým stavem a jeho právním hodnocením a je věcně nesprávné
a
nepřezkoumatelné. Žalobci – distributoři léčiv – nejednali ve vzájemné shodě, a tedy
neporušili § 3 odst. 1 zákona o ochraně hospodářské soutěže, jejich jednání bylo samostatnou reakcí
na objektivně
existující podmínky na trhu velkoobchodní distribuce léčiv. Žalobce a) společně s
ostatními žalobci
toliko hájil svoje zákonná práva, a sice práva chráněná i Listinou základních práv
a svobod (právo
na podnikání podle čl. 26, právo vlastnit majetek podle čl. 11 a právo nebýt podroben
nucené práci
či službě podle čl. 9).
Dále namítal, že žalovaný stanovil období, ve kterém se měli účastníci dopustit
zakázaného
jednání ve vzájemné shodě, v rozporu se skutkovými zjištěními. Jestliže jednáním
ve vzájemné shodě
mělo dojít k narušení trhu nebo alespoň k jeho ohrožení, muselo by mít toto jednání
určitý
zaregistrovatelný, tj. měřitelný, zjistitelný či jinak popsatelný výstup. Prvním
takto hodnotitelným
,,výstupem“ by v tomto případě mohly být informace České tiskové kanceláře o konání
tiskových
konferencí Asociace velkodistributorů léčiv (AVEL) ze dne 7. 2. 2006 a ze dne 14.
2. 2006 a záznam
Televizních novin odvysílaný na TV Nova dne 7. 2. 2006. Teprve na základě těchto
informací se údajně
dlužníci dozvěděli, že věřitelé budou požadovat, razantněji než dosud, úhradu vzniklých
několika set
milionových dluhů. Z podkladu rozhodnutí však vyplývá, že ze strany dlužnických subjektů
došlo k
poklesu finančního objemu i činnosti odběrů všech účastníků řízení pouze za období
od 15. do 20. 2.
2006. Pokud by žalovaný v napadeném rozhodnutí uváděl správné údaje, pak by se zjistilo,
že u
žádného z účastníků řízení se období jeho zakázaného jednání nekryje s jednáním ostatních
účastníků.
Odpadl by tak skutkový znak všech jednání, a to ,,ve vzájemné shodě“. Pokud žalovaný
považoval za
předpoklad zakázaného jednání členství žalobců v asociaci AVEL, pak zásadním pochybením
žalovaného
jsou zjištění týkající se postavení žalobce a) mezi ostatními žalobci (členy AVEL).
Žalovaný v
napadeném rozhodnutí ignoroval skutečnost, že po 21. 2. 2006 nebyl a ani nemohl být
žalobce a)
účastníkem dohody či jednání ve shodě, neboť byl ostatními členy AVEL nejméně od
24. 2. 2006
bojkotován a izolován od ostatních účastníků. K důkazům toto prokazujícím nebylo
při vydání
rozhodnutí žalovaného přihlíženo. Z důkazů podle žalobce a) jednoznačně vyplývá,
že ke dni 21. 2.
2006 vystoupil žalobce a) z asociace AVEL. Nezúčastňoval se žádných dalších jednání
AVEL, neuzavíral
s těmito dalšími účastníky žádné ústní ani jiné dohody o jakémkoli dalším postupu
ve věcech, které
byly předmětem správního řízení. O faktickém vyřazení žalobce a) z dalšího postupu
ostatních žalobců
jednoznačně svědčí i materiály shromážděné žalovaným. Pokud tyto skutečnosti žalobce
a) namítal ve
správním řízení, pak se s nimi žalovaný v napadeném rozhodnutí nevypořádal, a proto
je napadené
rozhodnutí nepřezkoumatelné.
Žalobce a) rovněž zpochybňoval splnění materiální podmínky narušení hospodářské
soutěže.
Zpochybňoval také datum 30. 1. 2006 coby datum prvního prokázaného kontaktu žalobců
ohledně jejich
sladěného jednání. Členové AVEL se totiž vzájemně informovali o situaci na trhu po
celou dobu
fungování této asociace. Dále zpochybnil formulaci výrokové části napadeného rozhodnutí,
poukázal na
to, že jeho dikce je na několika místech nesrozumitelná a neurčitá. Stejně tak za
věcně nesprávné a
nepřezkoumatelné považoval rozhodnutí o výši udělené pokuty. Žalobce a) tedy souhrnně
poukazoval na
to, že paralelní jednání soutěžitelů není důkazem o jednání ve vzájemné shodě, ledaže
jednání ve
vzájemné shodě je jediným možným vysvětlením paralelního jednání, a že kontakty mezi
soutěžiteli
nejsou důkazem o koordinaci soutěžního jednání, ledaže je prokázáno, že tyto kontakty
skutečně
sloužily k takové koordinaci. Z toho podle něj vyplývá, že žalovaný nesprávně posoudil
skutkový stav
– samostatné chování žalobce a) nebylo projevem koordinovaného postupu, ale důsledkem
objektivně
vzniklé situace, která nevyhnutelně vyvolala obdobné paralelní reakce ostatních účastníků
na trhu;
vytýkané kontakty mezi jednotlivými účastníky nevedly a ani nemohly vést k vyloučení
nejistoty
ohledně budoucího chování, tedy nemohly být základem jakékoli vytýkané koordinace.
Žalobce b) namítal nezákonnost napadeného rozhodnutí pro neúplně a nesprávně zjištěný
skutkový
stav věcí, nesprávné právní posouzení a nepřípustný a nezákonný postup při udělení
pokuty; dále
namítal vady řízení, které předcházelo vydání napadeného rozhodnutí. Důkazy, na kterých
žalovaný
vystavěl svůj závěr o protisoutěžním jednání žalobců, jsou důkazy nepřímými. Prokazují
pouze to, že
žalobci byli v kontaktu a vyměňovali si obecně známé informace z titulu svého členství
v AVEL a
následně mediálně prezentovali neudržitelnou situaci ve zdravotnictví. Tyto nepřímé
důkazy vzhledem
ke své nízké vypovídací schopnosti nejsou způsobilé prokázat, že se žalobci při těchto
kontaktech
dohodli na společném postupu vůči fakultním nemocnicím. Rozhodnutí žalovaného může
být založeno na
nepřímých důkazech, avšak z rozhodovací praxe žalovaného je zřejmé, že aby mohl být
nepřímý důkaz
přijat jako podklad pro rozhodnutí, je nezbytné vyvrátit pochybnosti o tom, že ke
společnému postupu
soutěžitelů došlo následkem jejich přímého nebo zprostředkovaného kontaktu, a pochybnosti
o tom, že
jejich jednání není náhodné nebo logickým důsledkem ekonomických podmínek na trhu
určitého zboží. To
se podle žalobce b) nestalo. Poukazoval na to, že farmaceutický trh je trhem oligopolním,
na kterém
jednotlivé subjekty přizpůsobují své obchodní chování jeden druhému. V případě zastavení
dodávek
fakultním nemocnicím se nejednalo o jednání soutěžitelů ve shodě. Žalobce b) též
namítal procesní
vady napadeného rozhodnutí. Předložil žalovanému v rozkladu důkazy, z nichž bylo
zřejmé, že
informace o zadluženosti nemocnic jsou veřejně dostupné. Pokud si je mezi sebou účastníci
řízení
sdělovali, nemůže toto jednání být z tohoto důvodu považováno za protisoutěžní. Tyto
důkazy rovněž
prokazovaly, že načasování zaslání těchto dopisů nebylo důsledkem koordinovaného
jednání, nýbrž
jednou z možností reakce na
mediální
tlak. Tyto důkazy žalovaný v rozhodnutí II.
stupně nezmínil ani
je nijak nebral v úvahu.
Žalobce c) namítal vady řízení, které předcházelo vydání napadeného rozhodnutí,
a nezákonnost
napadeného rozhodnutí. Tvrdil, že napadené rozhodnutí je nedostatečné a neurčité
v otázce vymezení
postihovaného skutkového jednání. Od zahájení správního řízení nebylo posuzované
jednání vymezeno
dostatečně; nadto bylo v průběhu řízení toto vymezení měněno. Kromě toho ještě napadené
rozhodnutí
dodatečně mění skutkové vymezení postihovaného jednání, jak bylo provedeno v rozhodnutí
I. stupně, a
i takový postup je nepřípustný. Žalovaný nebyl v rozhodnutí, nyní napadeném, oprávněn
jakkoli
účelově doplňovat, upravovat či zpřesňovat vymezení postihovaného jednání. Tím, že
tak učinil,
porušil zásadu dvojinstančnosti správního řízení.
Proti hmotněprávnímu posouzení věci žalobce c) zejména namítal, že ve správním
spise nejsou žádné
důkazy, které by prokazovaly, že by žalobce c) v daném období (v únoru roku 2006)
své dodávky plného
sortimentu do některé z předmětných tří fakultních nemocnic ukončil. V uvedeném období
žalobce c)
příslušným třem fakultním nemocnicím dodal vždy vše, co si tyto nemocnice u něj objednaly.
Rovněž
popíral, že by jednal ve shodě s ostatními žalobci ohledně zkrácení lhůt splatnosti
následných
dodávek léčiv uvedeným třem fakultním nemocnicím. To ostatně ani nebylo možné, neboť
dodávky do
nemocničních lékáren se řídí rámcovými smlouvami, které mimo jiné upravují splatnosti
dodávek léčiv.
Změna těchto smluv je možná pouze dohodou a žalobce si jejich změnu proti vůli zákazníka
nemůže
vynutit a ani v předmětném případě nevynucoval.
Žalobce c) také zpochybňoval jednotlivé důkazy, na kterých žalovaný založil svůj
závěr ohledně
zakázaného jednání ve shodě; ve vztahu k těmto důkazům namítal, že z nich může nejvýše
vyplývat, že
mezi AVEL a jejími členy probíhala elektronická korespondence o záměru ministra zdravotnictví
nově
upravit obchodní přirážky na léčiva; kromě toho šlo často toliko o komunikaci ve
směru od AVEL k
jednotlivým účastníkům. Nejde tedy o důkaz týkající se komunikace mezi žalobci navzájem.
Kromě toho
se tato komunikace týkala jiné záležitosti, než skutků popsaných v napadeném rozhodnutí.
Pokud jde o
zápisy z jednání AVEL, ty nevyjadřují názory všech jednotlivých členů AVEL.
Pokud jde o zaslání dopisů třem fakultním nemocnicím, jež měly stejný obsah, to
bylo zcela
logických krokem žalobců, kteří tak chtěli předejít krizi při záchraně zdraví pacientů.
Sama
skutečnost, že se něco žalovanému zdá jako ,,nepravděpodobné“, bez dalšího nestačí
k závěru, že tomu
tak nebylo. Sama formulace dopisů též vylučuje protiprávní jednání, které bylo žalovaným
deklarováno. Navíc i důkazy prokazují, že na jednání AVEL dne 30. 1. 2006 k žádnému
konsenzu ohledně
ukončení dodávek nedošlo. Toliko žalobce d) se rozhodl jednostranně ukončit dodávky
některým
dlužníkům, toto sdělil ostatním žalobcům, přitom ostatní toto vzali pouze na vědomí.
Z důkazů
shromážděných ve správním řízení podle žalobce c) může vyplývat, že se žalobci několikrát
sešli na
jednání AVEL, nicméně není prokázán bez pochybností obsah těchto jednání. Krajský
soud v Brně žaloby
zamítl.
Z odůvodnění:
V. Právní posouzení
(...) Ve vztahu k jednání žalobců bylo deklarováno, že jde o dohodu narušující
hospodářskou
soutěž (zakázanou dohodu, kartelovou dohodu) ve formě jednání soutěžitelů ve vzájemné
shodě. Toto
jednání coby protiprávní kodifikované v § 3 odst. 1 zákona o ochraně hospodářské
soutěže
koresponduje s komunitární úpravou, kde Smlouva o založení ES ve svém článku 81 hovoří
o „sladěných
praktikách“ bez uzavření jasné a zřetelné dohody o konkrétním budoucím jednání na
trhu („concerted
practices“). Za základní charakteristický znak takového jednání bývá doktrínou soutěžního
práva i
konstantní rozhodovací praxí považován jasně definovatelný (určitý) společně koordinovaný
postup
dvou či více účastníků trhu (soutěžitelů), kterým jsou vědomě nahrazována jinak obvyklá
rizika
efektivní hospodářské soutěže, přitom takový postup je založen na praktické kooperaci
mezi
jednotlivými soutěžiteli. Jednání ve vzájemné shodě je charakterizováno takovými,
byť i nepřímými,
projevy vůle, kterými je realizován protisoutěžní konsenzus, avšak prostřednictvím
koordinace více
samostatných úkonů jednotlivých soutěžitelů, nikoli jedním úkonem uskutečněným všemi
účastníky
dohody v postavení soutěžitelů. Společně koordinovaným postupem ve formě praktické
kooperace se
doktrinálně rozumí předávání a přijímání určitých pro budoucí soutěžní chování citlivých
a účinně
využitelných informací, přičemž na základě takto předaných a přijatých informací
předpokládají jak
autor (odesílatel, interpret) těchto informací, tak adresát, shodu ve vzájemném postupu,
která s
předanou a převzatou informací koresponduje. Podstatou tu není vždy jen „shodný“
postup soutěžitelů,
ale postup jednoho soutěžitele založený na informaci o budoucím jednání jiného soutěžitele
a
uskutečněný s vědomím této informace, tedy postup z podstatné části založený na vzájemné
koordinaci
dvou či více soutěžitelů založené na vzájemné informovanosti. Jde přitom o formu
koordinace mezi
soutěžiteli, která, aniž by bylo dosaženo stádia uzavření konkrétní dohody, vědomě
nahrazuje rizika
vzájemné konkurence, a to v rozporu s požadavky hospodářské, obchodní a soutěžní
nezávislosti na
trhu.
Aby bylo jednání žalobců jednáním zakázaným (jednáním ve shodě podle § 3 odst.
1 zákona o ochraně
hospodářské soutěže), musí v něm být zahrnuty dva druhy prvků: jednak prvek subjektivní,
jímž je
určité a okolnostmi odůvodněné budoucí očekávání jednotlivých soutěžitelů, a kromě
toho prvky
objektivní, jimiž jsou vzájemné kontakty mezi soutěžiteli a jednání na trhu, které
přímo souvisí s
předchozími kontakty. Je tedy třeba nejprve shody vůle (předchozí koordinace soutěžitelů)
a následně
jejího projevu na trhu (společně koordinovaného postupu). Souhrnně řečeno: jednání
označované jako
„jednání ve vzájemné shodě“ v sobě zahrnuje vždy nejprve koordinaci stran odstraňující
vzájemné
pochybnosti o jejich budoucím soutěžním chování, dále faktický projev této koordinace
na trhu a
konečně
kauzální nexus
je spojující.
Žalovaný z těchto postulátů vycházel a dovodil vyjádření shodné vůle jednat určitým
předem
definovaným způsobem, byť i nepřímé a kontextuální, s vysokou mírou pravděpodobnosti,
že ostatní
budou jednat stejným, předem známým způsobem. Nic na tom nemění žalobně namítaná
skutečnost, že
každý ze žalobců mohl mít k takovému postupu sám (samostatně) dostatek racionálních
důvodů
(pohledávky po splatnosti a snaha je efektivními prostředky vymoci), ani že se snad
postup žalobců v
dílčích (pro soud marginálních) detailech závislých na konkrétních podmínkách obchodní
spolupráce,
jež měli žalobci se svými odběrateli nakontrahovány, vzájemně odlišoval.
Kontakt mezi žalobci a zčásti i jejich obsah žalovaný opřel o důkazy, jejichž
provázanost a
důkazní hodnotu popisuje v napadeném rozhodnutí; žádný z těchto důkazů sám o sobě
není postačující k
prokázání jednání ve shodě, nicméně jejich souhrn je dostatečně způsobilým k vyvození
závěru, že
jednání žalobců spočívající v postupu vůči třem fakultním nemocnicím, ve výroku napadeného
rozhodnutí identifikovaným, byť by k němu měl každý z nich dostatek racionálních
důvodů, musí být z
podstatné míry důsledkem vyvolané a akceptované kooperace mezi několika soutěžiteli
(žalobci)
odstraňující nejistotu o tom, že ostatní žalobci budou tyto kroky také realizovat
a že jeden žalobce
nezůstane v realizaci svých kroků, byť jinak pro něj podnikatelsky racionálních,
na trhu
osamocen.
Obsah listin označovaných jako „Důkazy č. 1–19“ podpírá závěr žalovaného, že žalobci
byli mezi
sebou v období bezprostředně předcházejícím datu 15. 2. 2006 ve stupňujícím se kontaktu,
že žalobcům
bylo zřejmé, kdo jsou jejich konkrétní největší dlužníci, že žalobcům bylo zřejmé,
že společným
tlakem na tyto největší dlužníky mohou dosáhnout vyšší efektivity při vymožení svých
pohledávek, že
se žalobci shodli na nutnosti snížení nákladů na financování dlouhých lhůt splatnosti
dodávek a
zrychlení návratnosti finančních prostředků, snížení lhůt splatnosti dodávek i na
jejich možné
nejnižší délce, že si žalobci vzájemně zřetelně indikovali způsob řešení své situace,
že se jednalo
o řešení jednotně deklarované s přispěním AVEL, že efektivita tohoto řešení předpokládala
zapojení
všech žalobců, a že tedy před 15. 2. 2006 byla míra nejistoty o tom, jak jednotliví
žalobci budou
situaci ve vztahu ke svým dlužníkům řešit, zřetelně odstraněna. To vyvolalo odstranění
rizika odlivu
odběratelů pro případ, kdy by se k těmto krokům rozhodl každý ze žalobců sám. (...)
Pokud jde o podmínku realizace vzájemně koordinovaného jednání žalobců na trhu,
i tu má soud za
splněnou. Prokazování této podmínky (za situace, kdy je dán dostatek důkazů vztahujících
se
především k uskutečněným kontaktům mezi jednotlivými účastníky trhu a o jejich materiálním
obsahu)
je obecně založeno na předpokladu, že zůstávají-li po uskutečnění kontaktů ti účastníci
trhu, kteří
v takovém kontaktu byli, nadále na trhu, pak při svém působení na trhu nutně vycházejí
z informací,
které byly v rámci kontaktů zprostředkovány (srov. Bellamy, Ch.; Child, G. European
Community Law of
Competition. 5. vyd. Sweet & Maxwell : London, 2001, s. 70, 2-050). Pak tedy
důsledek, jenž na
trhu nastane, nemůže být přičitatelný výlučně existujícím objektivním podmínkám na
trhu, ale právě
uskutečněným kontaktům a jejich materiálnímu obsahu. Datum 15. 2. 2006 coby datum
zahájení realizace
žalobci vyhlásili; tři fakultní nemocnice, vůči nimž bylo jednání žalobců zaměřeno,
získaly jasný
signál, že od tohoto data budou vůči nim konkrétním způsobem postupovat všichni jejich
klíčoví
dodavatelé (všichni žalobci coby nejvýznamnější dodavatelé na trhu). To vyvolalo
odchylku od jinak
obvyklého chování fakultních nemocnic v postavení odběratelů, byla vyvolána potřeba
předzásobit se.
Z podkladu rozhodnutí je dovozováno, že poslední den před datem, k němuž mělo dojít
k realizaci
předem vyhlášeného jednání, byly maximalizovány objednávky, jež byly vykryty následující
den (15. 2.
2006) významným počtem jednotlivých dodávek. Všichni žalobci v období následujícím
po vyhlášení
postupu na tiskové konferenci uskutečněné dne 14. 2. 2006 zkrátili lhůty splatnosti
u dodávek
realizovaných, týkajících se vitálních léčiv. Nedostatek objednávek ve vztahu k žalobcům,
jež by se
týkaly jiných než vitálních léčiv, lze logicky vysvětlit předzásobením odběratelů,
k němuž došlo v
období bezprostředně předcházejícím datu 15. 2. 2006, resp. ještě dne 15. 2. 2006;
vliv společného
vyhlášení postupu žalobců na režim dodávek a odběrů je dokládán tím, že jakmile žalobce
a) po 21. 2.
2006 na omezenou dobu (do 28. 2. 2006) obnovil dodávky plného sortimentu léčiv za
obchodních
podmínek jinak obvyklých před 15. 2. 2006, došlo k nárůstu objednávek od tohoto žalobce.
Skutečnosti
popsané v rozhodnutí vydaném v I. stupni plně odpovídají podkladu rozhodnutí a okolnosti
realizace
koordinovaného jednání přesvědčivě dokládají.
Přestože tedy motivem koordinace mohly být objektivně existující podmínky na trhu,
které
souvisely s neuhrazenými pohledávkami za konkrétními třemi fakultními nemocnicemi,
a tedy k
razantnímu postupu mohl mít každý ze žalobců dostatek podnikatelsky racionálních
důvodů, postup vůči
těmto nemocnicím již nebyl výlučným důsledkem těchto podmínek na trhu, ale důsledkem
shody všech
žalobců v otázce, jakým způsobem existující situaci na trhu řešit, a v otázce, že
dostatečně
efektivním bude toliko postup společný. Žalobcům tu není vytýkáno to, že se chovali
způsobem, který
lze charakterizovat jako podnikatelsky racionální (tj. že již nehodlali dále za předchozích
podmínek
dodávat svým dlužníkům), ani to, že své zájmy zastřešovali prostřednictvím AVEL,
nýbrž to, že k
takovému kroku přistoupili koordinovaně, tj. že nehodlali dále za předchozích podmínek
dodávat svým
dlužníkům s vědomím, že jim nebude dodáváno ani konkurenčními dodavateli (ostatními
žalobci). Pak
nemůže obstát žalobní argumentace v tom směru, že žalobci toliko hájili své zájmy,
a dokonce svá
práva (ani s využitím argumentace normami ústavního pořádku garantovaným právem vlastnickým),
ani že
všichni jednali za podmínek panujících na trhu pro ně nepříznivých, neboť to jim
vytýkáno není a ani
žalovaný tyto skutečnosti nepopírá. Za tohoto stavu není rozhodující, jak vysoké
byly pohledávky
žalobců za fakultními nemocnicemi, ani není namístě úvaha v tom směru, že by liberaci
z
protisoutěžního charakteru jednání žalobců měla způsobit existence rizika ohrožení
samotné existence
žalobců v důsledku neuhrazených pohledávek po splatnosti ze strany jednotlivých fakultních
nemocnic.
Pro právní hodnocení věci nemá rovněž význam ani tvrzení žalobců, podle něhož se
žalobci rozhodli
nenavyšovat svůj dluh; fakt, že se jej rozhodli dále nenavyšovat, jim vytýkán není,
vytýkána je
žalobcům koordinace postupu, bez níž by nemohli dosáhnout jistoty o tom, že v případě
restrikce
dodávek jedním ze žalobců nebudou tyto dodávky nahrazeny ostatními žalobci. (...)
Z obsahové náplně komunikace mezi jednotlivými žalobci vyplývá, že restrikce dodávek
plného
sortimentu léčiv s výjimkou tzv. vitálních léčiv s omezenou dobou splatnosti ceny
za tyto dodávky
byla mezi žalobci konsensuálně považována za efektivní řešení a že následný postup
jednotlivých
žalobců na trhu byl vyvolán znalostmi o principiálně témže způsobu řešení téhož problému
ostatními
žalobci. Přestože pro kvalifikaci jednání jako zakázaného jednání ve vzájemné shodě
není nezbytné,
aby existoval určitý přesný, podrobný a předem vytvořený plán jednání, neboť postačuje
pouhý přímý
či dokonce nepřímý kontakt, který ovlivňuje chování konkurentů, jak konstatoval Soudní
dvůr ve věci
Suiker Unie a další (rozsudek ze dne 16. 12. 1975, 40/73 a další, Recueil, s. 1663),
soudem shora
popsané klíčové pasáže jednotlivé komunikace bezprostředně předcházející datu 15.
2. 2006 takový
určitý, přesný a předem vytvořený plán jednání prokazují. Pokud Soudní dvůr i bez
prokázání těchto
skutečností konstatoval, že „každý subjekt [...] musí stanovovat svoji politiku nezávisle,
což tyto
subjekty nezbavuje práva přizpůsobit se rozumně současnému a předpokládanému chování
konkurentů.
Toho však nelze dosáhnout přímým nebo nepřímým předchozím kontaktem mezi těmito subjekty“,
pak toto
konstatování je důvodné tím spíše, jsou-li právě uvedené přesné a určité podrobnosti
postupu
prokázány.
Pokud žalovaný považoval za datum prvního prokázaného kontaktu mezi žalobci, jenž
souvisel s
projevem na trhu, k němuž došlo od 15. 2. 2006, datum 30. 1. 2006, a pokud od tohoto
data
konstruoval řetězec důkazů, z nichž dovodil rozsah vzájemné komunikace a její obsahovou
náplň, pak
za situace, kdy pro období před datem 30. 1. 2006 nezjistil žádný kontakt, jenž by
obsahově zapadal
do konstrukce počínající dnem 30. 1. 2006, postupoval správně, pokud počátek časového
vymezení
skutku datoval právě ke dni 30. 1. 2006; vzájemná komunikace je pouze jedním z prvků
správního
deliktu „jednání ve vzájemné shodě“, jak je již shora uvedeno, a skutečnost, že žalobci
spolu mohli
komunikovat i před tímto datem, na tomto časovém vymezení skutku ničeho nemění. Pro
žalobce takovéto
vymezení počátku skutku, za který jsou postihováni, má význam z pohledu jasného vymezení
jednání, za
které již byli postiženi a vůči němuž zde platí překážka věci rozhodnuté. Časové
vymezení počátku
protiprávního jednání ke dni 30. 1. 2006 je z napadeného rozhodnutí zřetelné, skutková
věta
zahrnující takto stanovený počátek odpovídá odůvodnění rozhodnutí.
Pokud žalobcům byli známi největší dlužníci („Důkaz č. 2“), pokud se žalobci otázkou
zastavení
dodávek do konkrétních fakultních nemocnic zabývali již před 2. 2. 2006, neboť s
tím již počítala
mediální
prezentace popisovaná v elektronické korespondenci („Důkaz č. 3“), a jasné
úvahy v tomto
směru zazněly na jednání dne 30. 1. 2006 („Důkaz č. 18“), které podle obsahu navazovaly
na nutnou
předchozí komunikaci zahrnující mimo jiné „Simulaci možných řešení“ („Důkaz č. 3“)
i z pohledu
dalšího postupu silně instruktivní „Návrh komplexního řešení“ („Důkaz č. 4“), pak
z chování žalobců
jako konkurentů na horizontální úrovni trhu je patrná zcela zřetelná a co do obsahu
určitá forma
koordinace, která nahrazuje jejich jinak nezávislé jednání. Přestože „Důkaz č. 8“
může vyjadřovat
disentující postoj žalobců b) a c) k plánu ve všech jeho podrobnostech, je jím potvrzována
komunikace, která se po obsahové stránce zřetelně týkala deklarovaného zastavení
dodávek, aniž by
mohl být přikládán zvláštní význam vyjádření, podle něhož část žalobců v rámci postupu
bude
limitována nakontrahovanými obchodními podmínkami s jednotlivými odběrateli a jejich
aktuální
situací. Limitace jednotlivých žalobců jimi nakontrahovanými podmínkami je logická,
jinak by se
totiž žalobci vystavovali riziku porušení povinností vyplývajících ze závazkových
vztahů uzavřených
se svými odběrateli. Ve vztahu k jiným skutečnostem nelze disentující postoj obou
těchto žalobců
dovozovat. Tyto skutečnosti totiž nevyvracejí zřetelný prvek ovlivnění budoucího
chování žalobců v
důsledku předchozí komunikace; i jednotlivými kroky v dílčích směrech se odlišujícími
lze naplňovat
protisoutěžní koordinaci založenou na shodě v podstatných prvcích budoucího jednání
na trhu. Stejně
tak tiskové konference nemohou být v kontextu předchozí komunikace vnímány coby
mediální
prezentace
individuálních postojů jednotlivých žalobců, neboť z jejich průběhu jasně vyplývá,
že zde byly
jednotlivými žalobci shodně a společně mediálně prezentovány předem koordinované
kroky, přitom
mediální
efekt měla vyvolat právě skutečnost, že žalobci hodlají postupovat ve všech
podstatných
ohledech vůči svým dlužníkům jednotně, společně a totožně – a tedy ve vztahu k odběratelům
dostatečně „silně“.
Ze shora uvedeného lze tedy uzavřít, že bezprostřední příčinou jednání, jež se
na trhu projevilo
po 15. 2. 2006, nejsou objektivní podmínky na trhu, ale koordinace postupu, jež mohla
být těmito
objektivními podmínkami na trhu vyvolána. Tyto skutečnosti soud považuje za klíčové
pro hmotněprávní
posouzení věci; žádné ze žalobních tvrzení tyto skutečnosti nevyvrací. Z „Důkazu
č. 2“ vyplývá
shodný zájem žalobců na vymožení pohledávek – a to největších a nejstarších; výslovně
se tu uvádí,
že je třeba vymoci největší pohledávky, a zároveň je specifikováno, u jakých dlužníků
mají žalobci
největší a nejstarší pohledávky. Takovými dlužníky jsou právě tři fakultní nemocnice
specifikované
ve výroku napadeného rozhodnutí. Rovněž vyplývá z „Důkazu č. 2“, že žalobci přistoupí
k výzvě k
úhradě dluhů. „Důkaz č. 3“ zřetelně pojednává o způsobu „komunikace s novináři“,
kterou kromě
zástupce AVEL mohou vést i „šéfové firem“ – rozuměno žalobců. Důkazem koordinace
kroků při
distribučních restriktivních opatřeních vůči fakultním nemocnicím je rovněž část
textu dopisu
označovaného jako „Důkaz č. 3“; argumenty k obhájení tohoto kroku měly být společně
připravovány a
předem diskutovány mezi žalobci. Přestože se v „Důkazu č. 3“ hovoří o „odpojení“
nemocnic od dodávek
bez přímé identifikace konkrétních odběratelů, skutečnosti v něm uvedené korespondují
se snahou
vymoci od konkrétně uvedených dlužníků, a tedy od tří zmiňovaných fakultních nemocnic,
největší a
nejstarší pohledávky („Důkaz č. 2“). Konsenzus na koordinovaných restriktivních opatřeních
vůči
odběratelům tedy zřetelně vyplývá z dikce „Důkazu č. 3“, kde je pojednáváno o základním
principu
odpojování, míře a důsledcích. „Důkaz č. 4“ jasně popisuje zastavení dodávek do konkrétních
tří
fakultních nemocnic od pondělí 13. 2. 2006; totéž, toliko bez uvedení konkrétního
data, vyplývá z
„Důkazu č. 6“. V listině tvořící „Důkaz č. 6“ se kromě data konání tiskové konference
(7. 2. 2006)
uvádí jasně, že nebude-li vydáno prohlášení o uhrazení dluhů, budou muset jednotliví
žalobci u svých
nejzadluženějších nemocnic zastavit dodávky; nejzadluženějšími nemocnicemi jsou logicky
ty, které
jsou zmiňovány v „Důkazu č. 2“ coby dlužníci, u nichž měli žalobci nejstarší a největší
pohledávky,
přitom se zastavením dodávek se také počítá pro období cca za týden od konání tiskové
konference (7.
2. 2006). Podstatnou není žalobní argumentace, že zkrácení lhůt splatnosti dodávek
nebylo provedeno
na lhůtu 14 dnů, jak by mohlo být podáváno z „Důkazu č. 4“, nýbrž splatnosti se pohybovaly
v rozpětí
od dodávek „za hotové“ až po splatnost v délce 180 dní; rozhodující je skutečnost,
že žalobci
ohledně zkrácení splatnosti faktur byli ve vzájemné komunikaci a následně počínaje
15. 2. 2006 byly
vyvolány na trhu efekty přímo související s vyhlášením postupu všech žalobců; tu
je třeba
připomenout, že veřejně žádný ze žalobců odlišný – samostatný postup nedeklaroval.
Na správnosti hodnocení žalovaného nic nemění fakt, že v „Důkazu č. 4“ je zmiňováno
zkracování
splatnosti dodávek ve vztahu ke všem fakultním nemocnicím, nikoli pouze těm, které
jsou uvedeny ve
výroku napadeného rozhodnutí, již z „Důkazu č. 2“ vyplývá, ve vztahu ke kterým nemocnicím
má být
toto opatření uplatňováno (motivováno bylo snahou vymoci pohledávky a konkrétní tři
nemocnice, vůči
kterým měli žalobci nejstarší a nejvyšší pohledávky, byly v té době již jasně identifikovány).
(...)
V napadeném rozhodnutí je jasně deklarováno i to, že žalobce a) od 21. 2. 2006
prolomil shodný
postup a poté se k němu 28. 2. 2006 vrátil; do 21. 2. 2006 a od 28. 2. 2006 tak postupoval
s vědomím
postupu ostatních žalobců. Návrhy na doplnění dokazování disentního postoje žalobce
a) v období po
21. 2. 2006 není třeba provádět, neboť tento disentní postoj byl i žalovaným deklarován
a byl dán do
souvislosti s výsledky jednání žalobce a) na Ministerstvu zdravotnictví (20. 2. 2006).
Pro období
mezi 21. 2. 2006 a 28. 2. 2006 není tedy ze strany žalovaného deklarováno jednání
žalobce v rámci
kartelu. Následně byly dodávky dne 28. 2. 2006 zastaveny a jejich obnovení podmiňováno
týmiž
podmínkami jako před 21. 2. 2006; žalovaný se k této otázce podrobně vyjadřuje v
bodech 146. až 151.
napadeného rozhodnutí, navrhované důkazy žalobcem a) by mohly nejvýše potvrdit disentní
postoj
žalobce a) v období od prolomení kartelu do okamžiku, než žalobce a) znovu začal
dodávky podmiňovat.
Pokračování v jednání, které bylo uskutečněno již před 21. 2. 2006, je přitom důvodné
stavět též do
příčinné souvislosti s tlakem, který mohl být na žalobce a) vyvíjen, jak žalovaný
popisuje v
napadeném rozhodnutí (zejména tu soud poukazuje na „Prohlášení Grémia majitelů lékáren“).
Žalovaný všechny podstatné skutečnosti důkladně popsal v napadeném rozhodnutí
a jeho úvahám od
bodu 44. napadeného rozhodnutí, v nichž reaguje na věcně obdobná tvrzení, jaká jsou
nyní žalobně
uplatňována, je třeba ve všech ohledech přisvědčit. Soud by je mohl zopakovat, případně
je
parafrázovat, nic podstatného by však do nich nedoplnil, proto se s nimi co do hodnocení
zjištěných
skutečností ztotožňuje a deklaruje jejich absolutní věcnou správnost. Žalovaný po
stránce
hmotněprávní správně aplikoval koncept zakázaného jednání ve shodě, a sice přesně
v souladu s jeho
konstantně traktovaným doktrinálním pojetím i se závěry podávanými z judikatury soudů
rozhodujících
na komunitární úrovni (souhrnně včetně odkazů na judikaturu např. Bellamy, Ch.; Child,
G. European
Community Law of-Competition. 5. vyd. Sweet & Maxwell : London, 2001, zejm. s.
6170). I zdejší
soud tedy považuje za prokázané, že žalobci naplnili skutkovou podstatu jednání ve
vzájemné shodě
podle § 3 odst. 1 zákona o ochraně hospodářské soutěže, a to jak z hlediska vzájemných
kontaktů a
obsahu komunikace při nich, tak i následné realizace jejich předchozího navzájem
sladěného chování;
nadto je zřetelná i příčinná souvislost mezi komunikací žalobců a následným jednáním
na trhu. Tento
závěr lze spolehlivě učinit na základě zjištěného skutkového stavu, přistoupení k
výslechům svědků,
jak navrhoval žalobce a), by bylo s ohledem na shora uvedené dílčí závěry soudu nadbytečné.
Rovněž
materiální podmínku narušení hospodářské soutěže podle § 3 odst. 1 zákona o ochraně
hospodářské
soutěže má soud za splněnou. Rozhodnutí vydané v I. stupni správního řízení se k
této otázce
vyjadřuje v bodech 206. až 208. na str. 49, napadené rozhodnutí pak vyčerpávajícím
způsobem v bodech
184. a násl. od str. 43. Argumentace žalovaného má oporu v podkladu rozhodnutí a
soud ji považuje i
za zákonnou a věcně správnou. Za podstatnou z ní soud považuje zejména skutečnost,
že žalobci v
důsledku předchozí koordinace dosáhli stavu, kdy si mezi sebou vyloučili působení
nezávislého
individuálního soutěžního chování ve vztahu k části relevantního trhu. V důsledku
toho dotčené tři
fakultní nemocnice pozbyly možnost uspokojit svoji poptávku jinak obvyklým („plynulým“)
způsobem a u
jiného dodavatele, schopného pokrýt jejich poptávku z hlediska rozsahu sortimentu,
požadovaného
objemu i doby dodání za výhodnějších podmínek, neboť žalobci jsou nejvýznamnějšími
dodavateli na
trhu, kteří jsou schopni jejich poptávku uspokojit. Tím je jasně dána efektivita
jednání žalobců.
Nepochybně bylo prokázáno, že žalobci realizovali postup, kterým omezili dodávky
plného sortimentu
léčiv konkrétním třem odběratelům a poskytovali jim toliko vitální léčiva s omezenou
lhůtou
splatnosti; je tak logické, že dokazování týkající se poklesu objemu odběrů jednotlivými
nemocnicemi
se vztahovalo právě k období od 15. 2. 2006 do 20. 2. 2006. Tito odběratelé měli
důvodně za to, že
nebude možné po zahájení realizace předem ohlašovaného jednání získat plný sortiment
léčiv od
žalobců coby čtyř největších dodavatelů, to přitom vyvolalo potřebu předzásobení.
Poté byl rozsah
objednávek od žalobců omezen a zvýšil se poté, kdy žalobce a) dočasně obnovil dodávky,
a to právě ve
vztahu k žalobci a); zjištěné skutečnosti ohledně poklesu odběrů do konstrukce žalovaného
ohledně
otázky předzásobení logicky zapadají. Tím je dán faktický negativní dopad jednání
žalobců; prokázán
je faktický dopad na tři konkrétní subjekty v rozsahu cca 1,7 % celkového finančního
objemu daného
trhu. Jak správně uvádí žalovaný, nic na tom nemění fakt, že k úplnému zastavení
dodávek vůči
žádnému ze tří ve výroku napadeného rozhodnutí uvedených subjektů nedošlo. Předmětem
správního
řízení totiž nebylo úplné zastavení dodávek, ale výrazné omezení dodávek (omezenost
dodávkami
vitálních léčiv v kombinaci se zkrácenou splatností ceny za tyto dodávky). V tomto
rozsahu bylo
jednání žalobců prokázáno.
Nemohlo se přitom jednat o paralelní chování žalobců, vyvolané pouze a jedině
změnou vnějších
podmínek na trhu (vývoj úpravy regulace obchodní přirážky), kdy každý soutěžitel
adaptuje své
chování na tyto vnější tržní podmínky samostatným a nezávislým postupem, byť při
něm zohledňuje
vlastní odhady budoucího chování konkurence, neboť zatímco paralelní chování předpokládá,
že postup
jednotlivých soutěžitelů není přímo ani zprostředkovaně koordinován, důkazy ve správním
řízení
shromážděné prokazují, že jednání žalobců bylo výsledkem jejich předchozích kontaktů
a z nich
vzešlého vzájemného srozumění ohledně dalšího soutěžního (obchodního) chování. Citelnost
narušení
hospodářské soutěže je dána již samotným horizontálním charakterem vztahu mezi jednotlivými
žalobci
a jejich souhrnným významným postavením na vymezeném relevantním trhu. (...)
VI. Závěr
Ze shora uvedeného tedy soud uzavírá, že žalovaný se ve správním řízení, jež předcházelo
vydání
napadeného rozhodnutí, nedopustil procesních excesů, jež by mohly mít vliv na zákonnost
napadeného
rozhodnutí, a že i z pohledu hmotněprávního je napadené rozhodnutí ve všech otázkách
přezkoumatelným, zákonným a věcně správným.
Žalovaný tu aplikoval správný právní předpis (zákon o ochraně hospodářské soutěže),
v jeho rámci
správnou právní normu (§ 3 odst. 1 tohoto zákona), přitom ji vyložil zcela správným
způsobem.
Napadené rozhodnutí nepředstavuje ani odklon od konstantně traktované doktríny soutěžního
práva v
oblasti kartelových dohod, ani odklon od dosavadní judikatorní praxe vztahující se
k jednání ve
vzájem- né shodě. (...)
*) Nejvyšší správní soud kasační stížnosti zamítl rozsudkem ze dne 31. 3. 2010,
čj. 1 Afs
58/2009-541;
v odůvodnění korigoval názor krajského soudu ohledně svědeckého výslechu statutárních
orgánů
právnické osoby ve správním řízení, proto je tato část rozsudku krajského soudu vypuštěna.